Romanos 10

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, Tiyarafenu ano Isareri kayo aya uren evaránen avirano van mi sen tú ano vetin nan moéken anunu iyákái Tiyarafenu vaípá timúkuan amé iyá uno.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Téi afová ukhékun Tiyarafenun ma anunu ukhein avúavá ánain dakhafiyá uno siyan mifo véin ánain ma yakhafin mai avúavá betí ída afová ukhen mino.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu ano ma vetin maman puntákein nanin bantaí ma in aa ída afová ukhen mino. Man baya ánain ma yakhafin avúavúpókéi Tiyarafenu avorá puntákein nanin bantaí onté uno siyan mifo Tiyarafenui funtákein ine inerá ída oriyan mino.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Mosesini man baya inka Karaisi me kanaí ukhein minó nanin banta ano ma mumunan inteya mai Tiyarafenu avorá puntákein nanin bantaí inono.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 “Minó man baya ánain ma yakhafin nain nanin banta anon Tiyarafenu avorá puntákein nanin bantaí inten mino” sen Mosesi vompompin uvantaren mino. Riv 18:5
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Máa sikhen mifo Tiyarafenu avorá ma funtákein nanin bantaí inain nan máa sikhemí, Yisas Karaisi aya ino van “ída kanaí e inaru fáke un avire eran nono.” Diu 30:12
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Inká máa sikhemí, “Yisas Karaisin evaráne avían mantano van ída kanaí e furin nanin bantai varufin aravin nono.” Diu 30:13
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Yisas Karaisintá ma mumunan esin Tiyarafenu ano siretin evaránen aviran nain nan bompon dóki ano máa sikhen mi, “Mai vaya ano yákó bákayai kasae vanasi siamiyan nan tiretin aúpin ban mino.” Diu 30:14
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Mai fara vara seyo, siretin pinté mana ano ma Yisasi nan Bafan mino sireya ma Tiyarafenu ano masí pintena véin avían mantakhen mino seya aúkáké mumunan inteya mai Tiyarafenu ano éin evaránen aviranten mino.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Mai fara vara seyo, setí túkáké ma mumunan iyarunarái Tiyarafenu ano setin nan puntákein nanin banta e sé iyan mino. Máa sé iyan mifo inká too fóké ma setisi mumunan tian amá iyarunarái Tiyarafenu ano setin evaránen tiviranten mino.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Tiyarafenui vompon dóki ano mai van máa sikhen mino. “Béintá ma mumunan inain kéká ano ída ayave van inten mino.” Ais 28:16
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Yutan kayo vá Kiriki kayo vá mai manaí anan ukhan betíi Bafan mana anan bákan mi vetí ankan ma inantein danasinta manaí uren amé iyan mino
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Mai fara vara seyo, “Bafan aví ma aran nain nanin banta mai véi aya uren betín evaránen aviranten mino.” Yoe 2:32
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Aviranten mifo vetí ankan ma ída véin nan mumunan iyáken intesá urená ayain nan be vaípá inantinten nafino. Beti ankan ída ma veni vaya inikhen mai intesá uren ná bentá mumunan inten nafino. Mana ano ma vetin ída vaya siamintin maen mai veti intesá uren ná beni vaya ininten nafino.
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Baya siamino van ma ída vanta siantantin mai inté uren ná baya siaminten nafino. Tiyarafenui vompon dóki ano máa sikhen mino. “Kama vaya ma varen eriyain kéká ano setin mi simusin timiádiyan mino.” Ais 52:7
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Timiyan mifo ída minó nanin banta ano mai kama vaya inikhen mino. Mai fara vara seyo, Aisaiya máa sikharen mino. “Bafan noe, setí ankan ma vetin tiamiyaruna vayará iye anó mumunan ukhen nafino.” Ais 53:1
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Karaisini kama vaya ma inin avúavá anon mumunan afoká é iyan mino.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Máan tukhen mifo Yutan kayo ano fura sen ná mai vaya inikhen nafino. Eyo inka inikhen mino.
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Orera ukhen mifo mai fura sen ná Isareri nanin banta ano minó bayai ana afova suren ukhen nafino. Eyo mai fura sen betí ankan afova suren ukhen mino. Para vara seyo, Mosesini yamú dere Tiyarafenu ano máa sikharen mino.
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Máa siran ínaimpáké Aisaiya ano Tiyarafenu van máa semí,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Máa sikhan mi Isareri nanin banta van iniren Tiyarafenu ano semí,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.