João 21
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH
1 Ínaimpáké Yisasi Kariri non akharun akhempá bei eyo iyampon kayo vaintá enádá afokáen mino. Mai máan mi en béi afoká en mino.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimon Pitan má Tomasin nan ma Didimasin ne siyain má Kariri varafin Kaná baru ráke vanta Natanierin má Sebetin anin kan má ena kankanan eyo iyampon má ano manafin iyukharen mino.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Íyukharéin Pita máa sen betí ankan tiamemí, “Noyana arono van oriyá uno.” Síkan betí ankan temí, “Tetin má orinton muno.” Siren minó ano mana votifin un kumamen oren mifo mai inuran betí ankan ída mana noyana aren mino.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Máan tiyákan do kakhiyain má Yisasi non akhempá e mantakhan bei eyo iyampon kayo ano véin ída oman afová en mino.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Máan tiyákan Yisasi oovararen temí, “Tirona kayo oe, ídá manáa noyana arukhe rafono.”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Máa síkan betin tiamemí, “Ayan kuron pákena mai voti akhempá base karúdaresin manáa noyana ferantiya varano.” Síkan betí ankan base maman karúdan aravuvin kokhon noyana víkavin betí ankan ída kanaíen mai vase orun darifaan botifin kaoren en mino.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Máan tiyákan Yisasi ma moéken anunu ukharé ein eyo iyampon mano Pitan tiamemí, “Bafan mantino.” Síkan Pita au anamun davamádaken doriyaren iníkan “Bafan mantino” siyain má béi ainen au anamun e maman uren nompin káusiven ayan nakhosá den akhempá oren mino.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Mai ráké ma akhempá orin ída nentá baren mifo nainti (90) mita máan bákan manáa eyo iyampon kayo ano mai votifin para váken basefin ma noyana víkakhein darifen oriyaren mino.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Betí ankan ma non akhempá oriven onan maen ira kiyákan maifin manáa noyana iyó uran bákan mai akhempá bereti kayo vá baren mino.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Bákan mairá Yisasi máa sen betí ankan tiamemí, “Taréa ma fákeona noyana kayo finte manáa vare ereno.”
10 Então Jesus disse:
11 Máa siyain má Saimon Pita votifin káusen ódiven base un darifen eyurá meren mino. Mai vasefin ma kákan noyana fékaré ein mai mana antareti ifo fifti-tri (153) noyan nan baren mifo ída mai vase yáken mino.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Máan turákan Yisasi vetin tiamemí, “Erive yunan nano.” Síkan eyo iyampon kayo ano afová en béi Bafan mino siren béin inain nan péden mana ano éi iyé fono sen ída inaen mino.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Máan tiyákan Yisasi mairá oriven bereti vá noyana vá maman betí ankan amen mino.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Yisasi ma furin pinté e mantaven ma vei eyo iyampon kayo avorá afoká ein mai ma anon kanú manaú dádasí en mino.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Betí ankan ma yunan narákan Yisasi Pitan inaemí, “Yonin anin Saimoni oe, éi ma sen nan anunu iyaona ano ma vanta kayo ma sen nan anunu iyain mai esantakhen nafino.”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Máa siren Yisasi evaránen Pitan inaemí, “Yonin anin Saimoni oe, éi sen nan anunu ukhe fono.”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Máa siren evaránen Yisasi kanú manaú dádasí en Pitan inaemí, “Yonin anin Saimoni oe, éi sen nan anunu ukhe fono.”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Téi fura siré éin tiamiyá uno. Éi fumara ma vákeyai eyantá amú anan damure mae eyan ma orono seonafá oriya ompo éi ma afovaí uveya ayan kanan daní uresin ena vanta anon amú anan damuantáden éi ída orono sikhanona varufá aviren orinten mino.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Pita inte avúavá puririsá intin ná Tiyarafenu ano kákan bí baranten nafi mai véi afová ino van mi Yisasi ma vaya sen mino. Máa siren Yisasi semí, “Téin tivákurono.”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pita yo vaében onákan mai ma Yisasi moéken anunu ukhein eyo iyampon mano vékanan oyampá avákuren eren mino. Dunan ma nein inuran ma Yisasin má o súpá uven ma “Bafan noe, iye anó éin namuro ayampin kaintéi vae” ma sein mai vanta ino.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pita ma véin ódaren Yisasin inaen temí, “Bafan noe, ma vanta vá intesá inten nafino.”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Máa síkan Yisasi evaránen béin tiamemí, “Béi fara vantí téi ovaráné ereno van inikhé umpo mai ano éin intesá intéi vae. Téin mana sivákurono.”
22 Jesus respondeu:
23 Mai eyo iyampon ída furinten mino ma sein baya ano mumunan nanin banta vaípá oreraen mifo Yisasi véin nan ída furinte ne vaya ída sen mino. “Béi fara vantí téi ovaráné ereno van inikhé umpo mai ano éin intesá intéi vae.” Máan manan béi sikhen mino.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Mai eyo iyampon mano anan mai yanasinta van tian afoká uren ma vompon uvamá den mino. Mai ma véi ma sian afoká ein baya mai setí ankan afová ukhé tifékun mai fura vaya uron mino.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yisasi ma minó avúavá bariyá ein mai kokhon ban mifo séi ma iniyaruna mana mana yanái vompon dóki uvaman kaúdú kaúdú ono sen báintin mai vompon dóki kayo ma kain afokhan ma varará ída kanaí inté ein mino.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.