João 14
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs ARIB
1 “Tiretí ankan ída vá kokhon ineine ureya ará uman diya vá bano. Tiyarafenurá ma mumunan ukhan te vá mai sentá bá dere vá mumunan ono.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Tifóen amápin kokhon karafaran bákái siretí ankani varu mo funtáantano van mi séi oronté umpo ída máan tukharé intí téi ma vaya siretin tiamen nunaren mino.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
3 Téi ma siretí ankani varu ma mo funtáádaré maé ovaráné eré tiretin e avirékuya sen má oreya séi ma varuna varurá tireti má o van nono.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 O van nompo séi ma orono van iyaruna mai varufá ma orikhein mai aa inka sireti afová ukha ono.”
4 E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
5 Máa síkan Tomasi véin inaemí, “Bafan noe, setí ankan ída afová ukhé umpo éi intefasá oriya vae. Intesá urerá tetí ankan mai aa afová onte rafuno.”
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 Máa síkan Yisasi evaránen béin tiamemí, “Téi anan aa váké pura vayai ana váké inká ayun ma fara van oriyan ban aunan mi vá uno. Mana vanta ano ída kanaíeya ena aa sáké oriareya Sifóe vaípá orin nompo séin pinté uaren anan orin nono.
6 Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 Tiretí ankan ma séin pura se afová ukharé inteya mai Sifóen má kanaíeya afová inonaren mino. Taréan araí eya Sifóen afová e véin one ono.”
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Máa síkan Firipi semí, “Bafan noe, e Afóen aní esí ma onékun mai anan kanaí inten mino.”
8 Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Máa síkan Yisasi véin tiamemí, “Firipi oe, ayá damúi séi siretí ankan má bákeya ompo éi ídá téin afová ukhe fono. Banasi ano ma séin toniyain mai Sifóen mi oniyan mifo éi fará e Afóen aní ono siya fono.
9 Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 Téi Sifóempin bákun inká Tifóe ano séimpin ban ukhen mifo éi ídá mumunan iya fono. Tesi ineine fintesa séi siretí ankan baya siamiya rauno. Ída ino. Sifóe ma sempin bain manon téin pinté uaren mi vei yorarí é iyan mino.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
11 Tifóe ma sempin bá ma séi véimpin ma varuna mairasá mumunan inompo ída ma mumunan inteya mai ma minó doran ma séi variyáku oniyaona mairasá mumunan ono.
11 Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 “Téi fura siré tiretí ankan tiamiyá uno. Téintá ma mumunan inain mano sen ma yoriyáeruna yoran manáa esantaren doranten mino. Para vara seyo, séi se Sifóe vaípái oronté uno.
12 Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
13 Tiretí ankan ma minó dana san ma sen tivíká inantesí maé mai yanasí kasaé uantanté uno. Para vara seyo, ve Anin mano ma mai yorarí inaintá be Afóe ano kákan bí baranten mino.
13 e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Tiretí ankan ma minó dana san ma sen tivíká ma inaesí téi mai yanasí kasaé uantanté uno.
14 Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
15 “Tiretí ankan ma sen nan anunu inteya vá minó tenti vaya ánain ná kamaeya vákurono.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 Bákuriya sirá Tifóen tékun ná ena siretin Ayain amintin ná mai ano siretí ankan má ena ena van oriyan bano.
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
17 Mai Ayain maen pura vaya ana ma sin Aunan mino. Barará nanin banta ano ída kanaíen béin baren onen afová en inten mino. Mai fara vara seyo, siretí ankan má béi vákaya ven afová ukheona siretimpin mi vanten mino.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 Téi ída me ifáékuya aso iyampon an dan nompo siretí ankan baonafá téi erenté uno.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
19 Titó anantá barará nanin banta ano séin ída enádá tonanten mifo siretí ankan manan ten tonan nono. Téi saunan para vantí bákeya siretí ankan má aunan para vantiya van nono.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
20 Téin ma furin pinte ma sivorantí e mantékuya maí damúi afová inono. Téi Sifóempin bákuya siretí ankan tempin baná téi siretimpin bá uno.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 Tenti man baya ma mana ano ma iniren kamaen mai ánain dakhafin nain mai ano sen nan mi anunu iyan mino. Mana ano ma sen nan anunu intin te Sifóe ano venan anunu intí ten má dere véi nan tinunu uré teyan aní onté uno.”
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Máa síkan Yudasi ano Yisasin máa sen inaemí, “Bafan noe, éi intesá eyá tetí ankan mana eyan aní ureyá barará nanin banta ída kanaí e aní inte fono.” (Yudas Iskarioti ena ifo ena eyo iyampon ma manaí ukhein bí dakhein manon inaen mino.)
22 Perguntou-lhe Judas {não o Iscariotes}: O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Máa síkan Yisasi evaránen béin tiamemí, “Banta ano ma séin nan anunu uren tenti vaya ánain ma kamaen dakhafintin maen Tifóe ano mai vanta van anunu inten mino. Máan tintí berasan mai vanta vá o vá ena ena fara vá oriyá banté uno.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
24 Téin nan ma ída anunu iyain banta anon tenti vaya ánain ída kamaen dakhafiyan mino. Tenti vaya ma iniyaona mai séin ma sisintá erikheruna Sifóeni vaya ino.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 “Téi ma saréa siretí ankan má para varunarái ma yanasinta siamiyá uno.
25 Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
26 Tiamiyá umpo siretí ankan ma ákonaen ayain nain mai Kantá Aunan mino. Téin tivíkái Sifóe ano véin tiantantin eriven tiretin minó daná afova amiren ineine orun mantaantantiyai minó baya ma séi siretí ankan tiamiyáeruna van ovare me ineine inono.
26 Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
27 Téi siretí ankan me afa uré orono van mi ará kusin tiretin ameruna mai anon tiretin má banten mino. Barará nanin banta ano ma amiyainí ukhein ará kusin na séi ame raumpo siretí ankan ída vá ará uman dare akhokho van ono.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 Tiretí ankan me ampiré orikharé maé ovaráné erenté uno sé pefái siamékuya inikha ompo séin nan ma fura se anunu iyanteya mai siretí amusin ná ono. Para vara seyo, mai ma séin esantakhein Tifóe vaípái oronté uno.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
29 Mai yanasinta ída afoká ukhái saréa o útúbé tiamiyaruna ínaimpá ma afoká intiyan mumunan inono.
29 Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 Téi ída siretí ankan má ayáká baya senté uno. Mai fara vara seyo, ma varará ma yafíkein ánon banta ano eriyan mino. Béimpin ída mana ákona vain téin ída mana avúavasí me usintanten mino.
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
31 Máan tinten mifo Sifóe ano ma sisimein danasintan téi variyákéi se Sifóen nan ma moéké tinunu iyaruna mai varará nanin banta ano afová ino van muno. Inka ifo erí oró tifano.”
31 mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.