Hebreus 4
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT
1 Tiyarafenu ano ma vei avíkan barufin orino van ma iyáantákein mai fara vain tiretin pinté manáa ano maifin ída orin nona van mumpo setí ankan dafían ná ákona ukhesá bátifano.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu ano ma avíkan baru útaádan baini Kama Vaya ma vetí ankan tiamikharé einíen tetin má deren tisimikhen mifo Tiyarafenu ano ma siamein bayará ída mumunan íkan mi mai ano vetin ída ayaen mino.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Tiyarafenui vaya iniré ma mumunan iyá tiferuna kéká ano anan beni avíkan barufin oró tifanté umpo mai vayará ma ída mumunan inain kayo van máan mi sikhen mino.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Mai fara vara seyo, yan manápá ifo afápá kan un kádan damusan béi monó bompompin máa sikhen mino. “Tiyarafenu ano yoriyá ein nan dan manápá ifo afápá kan un kádan damusí íkan mi avíken mino.” Esé 2:2
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Inká esé ma seruna vompon anafin Tiyarafenu ano máa sikhen mino. “Mai kéká ano ída uron mi senti avíkan barurá orinten mino.” Íbo 95:11
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Tiyarafenui avíkan baru ma vain mai vanasi ano orin nain mifo fefá ma mai kama vaya siamin ma átakharé ein kéká ano mai varufin ída oren mino.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Máan tiyaimpin Tiyarafenu ano vei avíkan barufin ma orin ená damú maman kaúden maí damusan taréa en tikhen mino. Pefá ma sikharé ein baya máan Devitin oo ráké uaren máa sikhen mino.
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Mai fara vara seyo, Yosua ano Isareri kéká iyanen Kenaní barafin mo khaúden avíkan amen baré intin Tiyarafenu ano ída ená damusan baya siádan té ein ten mino.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Máan tukhan mi Tiyarafenui vanasi ano ma avíkan nain damú ma iyáantan bain mano fara ave ukhen ban mino.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Mai fara vara seyo, Tiyarafenui avíkan barufin ma ódin nain kéká ano véi ma yóan kíparen avíkein an den mai avíkan o varanten mino.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Máan tukhein nará mai avíkan barufin ma orin nará ákona ó tifano. Para vara seyo, fefá ma Isareri nanin banta ano ma Tiyarafenui vaya ma átakharé einí ma inain manon eraven ankaminten mino.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Mai fara vara seyo, Tiyarafenui vayafin mi ayun ma fara van ákona víkakhen mino. Mai vaya ano vaenati ma sefá tefá an bákan ma avané iyain esantaren moékentá avan iyáken mai ano kasaen aú bá ayampa vá amasi vápin o feranten mino. Mai vaya anon aú bá ineine vá avúavá bá daiminten mino.Tefá tefá an bain baenati ino.|alt="sword" src="LB00202B.TIF" size="col" ref="Ibu 4.12"
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Minó daná ma ma varará bain mano Tiyarafenu avorá ída uron mi aúpá ban mino. Minó ano ma monó té aví daní é iyá tiferuna vanta avorá minó daná ano amákái van mino. Máan tukhein nará minó daná ma varé aruvé iyá tiferuna vá Tiyarafenun avorá tian amá ó tifano.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Máan tukhein nan mi Tiyarafenu Anin Yisas Karaisi setisi monó ánon banta kékái ánon banta anon inarufá ódikhen mino. Mai ma véintá mumunan iyáké ma sian dákó iyá é tiferuna vaya vá pákaan ákona ó tifano.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Mai monó ánon banta kékái ánon banta anon tetimpin ma ída ákona vain afová ukhen arunan usintiyan mino. Mai fara vara seyo, varará nanin banta ano ma variyá tiferuna uman bariyáken inká Ban Anoni mákasimpin orivin akhenóka uan onen mifo véi ída umeíen mino.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Máan tukhein nará mai ma sarisari ma víkakhein kin kará ádé ída feran oriverá tiyaino van ma ékun ná arunan uren tarisari ino.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.