Hebreus 1

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pefá Tiyarafenu ano kokhon dádái ara ara aa sáké uaren mi sakhanampa vanta kayo oo ráké tetin tinafu siráon baya siamikharen mino.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Máan tukhan mifo ma vara kípan damú ádesí iyan mi ve Anin pinté uaren tétin tisimikhen mino. Tiyarafenu ano ve anin pinté uaren bara vá inaru vá inká minó danasinta vá uváden béin iyáantákaren mi minó bei yanasinta mai iyampon amikhen mino.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Máan tukhan mai iyampon mano Tiyarafenui kakhan aúpin mi váken minó béi ma variyain avúavá máan aní iyan mino. Bei ákona vaya fókéi ma varafin ma vain danasinta ákona uanté iyan mino. Tetinti ume sesé uré avusese usintano van ma e fúaren mantaven mai oyampákéi ve afóen ayan kurompá ma vain Kin karáká inarufá un kumamen kákan bí baren mino.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Máan ma ein avúavá anon aníen mi ve Anin manon enisori kayo esantakhan betí ankan ben aránaópái van mino. Mai ma Tiyarafenu ano enisori kayo esantakhe ne siren amikhá ein bí an den enisori kayo aví esantakhen mino.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Mai van mi Tiyarafenu ano Yisas Karaisin nan ma máa sikharé ein baya mai ída mana enisori van tikhen mino.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Máa sikharen Tiyarafenu ano ve anin eséke iyampon ma aviren barará nanin banta ma me amusin amiren maen evaránen máa sen mino.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Mai van mi Tiyarafenu ano vei enisori kayo van máan mi sikhen mino,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Máan té iyan mifo ve Anin máan mi sen tiamen mino,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Funtákein avúava san manan éi anunu ureyan namu avúava san afon karíen nan,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Inká evaránen máa sikhen mí,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Mai yanasinta ano o khípanten mifo éi fara va oriya van nono.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Peyante vuí daná ma yádá einíi eyan mai yanasinta yádain nono.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Tiyarafenu ano ída mana enisori van be anin nan ma máa seiní ukhen mino,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Máa sikhen mifo enisori kayo mai yoran banta máan ban mino. Tiyarafenu ano ma evaránen aviran nain kékáká ma yafíken aya inain aunan kayon bákan mi siantan erikhen mino.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.