3 João 1
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs VC
1 Téi Yisasintá ma mumunan iyain nanin bantai yoran bantan báké
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Téi ma sinunu ukheruna sirona oe, éin aú iyampon mano kama ukhái eni yante vukhafa vá ano yere ákona ukhantiya amusin iyáke minó daná kama e varano van mi simúkuantiyá uno.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Éi inte avúavá kasá bákeyá pura vaya ánain dakhafiyafo mai manáa sifá tiváeyan mano séin me sisimí iniréi kákan timusin é uno.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Te sikhafana ano ma fura sikhein baya ánain ma vákuriyain baya ma séi iniyáké mai ena yanáká ma simusin iyaruna simusin esantaréi moeké timusin uantiyá uno.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Téi ma sinunu ukheruna sirona oe, mireníe ena fáké monó doran banta kéká ano ma esanten oriya ma e amápin avían kaúde yafisiyaona avúavá mai Tiyarafenui kama yoraríi iya ono.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Éi ma vetin avábá ure kama avúavá aní iyaona vaya van mará ma vain monó nanin banta siamíkan inen mino. Betí ankan ma éin me ampiren orono van iyantiya vá Tiyarafenu ano ma amusin ukhan nain aa sákesá manáa yanasinta aya esin ná mamaren orino.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Mai fara vara seyo, vetí ankan Bafani yoraríi en nóken pasen afokhampin ma vain nanin banta finte ída mana ayain daná baré iyan mino.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Mai vará máan banta kéká kama avúavá aní erá mai kéká aya iyáké inká manafiní uverá Tiyarafenui fura avúavá tian banasi amé tifano.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Monó nanin bantafin ma afova vompon uvamádékun orikhan mifo mai ma veyan ánon bantai ono van iyain banta Diotrefesi ano ída mana yanasí inten mino.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Téi ma oronté béi ma setin nan namu yorarí iyan mino sen ma soyampá baya siren namu vaya kayo siyain nan éin mo siamenté uno. Ena fáke monó doran banta kéká ma ída ve amápin o avían kaúden ída kama iyáken inká betin ída aya ino van ma monó nanin banta siamiyain nan deren tiamenté uno. Máan banta kéká ma aya iyain nanin banta mai monó namun pinte véi ano yo sianté iyan mino.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Téi ma sinunu ukheruna sirona oe, ída vá máan avúavá ena nanin banta aní iyáke kama avúavá ánain mana vá dakhafono. Kama avúavá ma varé iyain kayo ano aníen Tiyarafenui vanasi uno sé iyan mifo namu avúavá ma variyain kayo ano mai Tiyarafenu ída afová ukhé uno sen aní é iyan mino.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Máan té iyan mifo minó ano Demetriusini kama avúavá bá inká béi ma fura vaya siamiyain mái sian dákó iyan mino. Tetí ankan má dere ma veni kama avúava san tian dákó iyaruna mai siretí ankan afová ukhen nái fura vayan tiyá uno.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Téimpin kokhon baya kayon bái éin tiameno van inikhé umpo ída vompompin uvaman amenté uno.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Mai fara vara seyo, seyantá tiretin o oniyáku sen má baya seno van mi inikhé uno.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Tiyarafenui ará kusin mano éin masá bano.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.