2 Timóteo 4

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Máan tukhein nan mi mai ma maná damusí intin ma vei yafisin maman dákó ono van iyáken ma eriven ayun para vain má púkein kéká bá ma yaimin nain Tiyarafenu vá Yisas Karaisin má avorái éin ákonaé tiamiyá uno.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Kama yamu safi áa namu yamu safi mai Tiyarafenui vaya fara vá tiame oriya vano. Ei vanasi vempáke sá maman puntariyákeya namu avúavá baran nafo sireya ará ákona uantiya vá ákona e kama afova vaya siameno.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Mai fara vara seyo, maná damusí ma intin maen banasi ano funtákein baya ma siamiyasin ída ininten mino. Betíi anunu ánain mi yakhafen mai amusin en inin nain baya ma siamin nain kayo van mi yosinten mino.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Betí ankan mai fura vaya me oyan amiren maen maní baya kayo ánain mi yakhafinten mino.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Máan tinten mifo ara ara avúavá ma yákó iyantiya afová ukhe vá bano. Bafani yorantá ma aí o yosin nan ída vá periyáke vanasi ma o aviádesin Karaisi vaípá ma erin nará ineno. Máan tiyáke Tiyarafenu ma amikhan nain doran ná dóan piseno.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Tiyarafenun ma susu siantan uvaini ma vanaein an dé pefái se saunan amikhé uno. Máan tukhékun tenti furin inka ádesí ukhen mino.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Téi kama siruvirí uré téin ma simikhá ein doran dóan kíparéi Yisas Karaisini Kama Vaya ma siamin doran ákona uan pákaré bá uno.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Máan tukhéi Bafan ma erin nain damúi funtákein avúavá póké me yaíden mi mai ma savaimpin o aní uvin ma amusin amiyainíen mi siminten mino. Teya va siminten naifo mai ma funtákein avúavá bariyan ma veni erin nan ave ukhein kéká bá deren kama amusin aminten mino.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Aine vá aa van dosire se vaípá ereno.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Mai fara vara seyo, Demasi ano vara ráke yanasinta van anunu iyan pasen mi séin me ampiren Tesaroniká barufá orikan Karesensi mai Karesiá barafá oríkan inká Taitasi mai Daramesiá akhempá orin en mino.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Máan tuvin mi Ruku anan téin má ban mifo vá erinte mae Makin masá avire ereno. Para vara seyo, véin ten tiyaen dorarí ukhen mino.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Tikikasin pefá tiantékun Efesasí barufá orikhen mino.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Éi ma eriyáke vá Troasí barurá Karapusintá tesi yante afuin me yavamádékun ban mifo mai vá bompon dóki kayo vá inká mairá ma sipisipi aurá ma uvanteruna vompon dóki ma yékun bain masá bare ereno.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aeni fóké ma manáa yaná uvaran banta Areksanda ano séin uman timiyain baré intin Bafan mano mai avúavákái anona véin uman aminten mino.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Tetí ankan ma siamiyaruna vaya kayo van béi oyampá baya sé iyan mifo véin tasá dafían ákona ono.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Esé araíen ma kó daimin banta avorá tiviren oriyan maen minó ano séin me ampikharen mifo mana ano ída séin má baren mino. Mai avúavasí ma ein Tiyarafenu ano vetíi ume ampiantano van mi inikhé uno.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Máan tiyá umpo Tiyarafenui Kama Vaya siamintin minó ena anan nanin banta ano inino van mi Bafan mano séin má báken ákona simiren purin pintena siyaen mino.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Namu avúavá sinta ano ma séin dakhafiyan pintena Bafan mano siya uren kamaen tiviren orintí bei inaru yafisimpin oronté uno. Minó damú Tiyarafenu avisá maman daní iyá bano. Mai fura ino.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Pirisiran má Akuíran má inka mai ma Onesiforusini kéká bápin ná tenti simusin baya yesin orino.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastusi ano Koriní barurá e kharemí maé inká Trofimusin aí iyaimpin Miretusí barurá me afa é uno.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Mará aine erivesin ná iyon in damú afoká ino. Yuburusin má Pudensin má Rinusin má Krodian má inká minó mumunan kéká bá anon amusin baya yan éi vaonafá oren mino.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Bafan mano siretin aunampin bantin ná beni sarisari ano siretin má bano.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.