2 Timóteo 1
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NAA
1 Téi Pori mai Yisas Karaisini vaya varen orin banta anon ma vompon uvaré uno. Mai ma Yisas Karaisintá mumunan in nain nanin banta ma Tiyarafenu ano iyáantan bain aunan nan mi vanasi mo siamino van Tiyarafenu ano vei anunu finté téin tisinten mino.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Te sanin an ma yakhein banta Timotin mi ma vompon uvaman amé uno.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Timoti oe, éin nan Tiyarafenun tusu siantiyáké mai ma se sináuyan mano funtákein ineine vá monó tiantiyá einíi iyá uno. Tiyarafenurá ma inuran má bayan má timúkiyáké maé éin nan ena ena simúkuantiyá uno.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Éin evaráné onano van mi iyá uno. Para vara seyo, éi ma arunaná bariyan ná ma me afa ukháeruna van mi ovaré me iniyaruna éin ma onanuna yamúi kákan timusin onté uno.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Téi afová ukhéku éi fura seya Bafantá ákona e mumunan iya ono. Para vara seyo, e anóe Yunisin má e aráo Roisin má ma mumunan iyá ein mumunan mái va onon té iniyá uno.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Máan túkhen nái éin ánontá ma siyan kaudéku ma Tiyarafenui amusin mantaona van mi ákona e yoresin ira an den barúten kano van mi siamiyá uno.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Mai fara vara seyo, setin nan akhokho van iyan bano vara Tiyarafenu ano ma saunan timikhen naino. Ída ino. Tetin ákona simirantin ena nanin banta avábá iyáken inká tetisi sivútiváká dafían ákona ino van mi inin timikhen mino.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Máan tukhen mifo Bafani vaya ma vanasi siamin nan ída vá ayave van iyákeya séi ma karavusifin baruna mai Karaisini yoran nan mi vá umpo mai van dere ída vá ayave van ono. Téin má uman o yosiyáke veni kama vaya vanasi siamin nompo Tiyarafenu ma amikhein ákona vasá útakhe vano.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Tiyarafenu anon tetin nan kantasí ukhen bano van mi setin tivíden aní urá bá tifé umpo setinti sinunura saino. Ída ino. Pefá ma vara ída afoká ukhan maen bei tarisari vá kama avuavasí ma in má Yisas Karaisin pinté uaren tetin aní ono van mi vaya sian damuádan baren mino.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Baré íkan mi setin tiyain banta Yisas Karaisi ano furini ákona finte e sivíden bei Kama Vaya finté uaren mi fara van oriyan ban aunan ma varan aai aníen mino.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Máan turen bei Kama Vaya ma vanasi siamin banta váke vá aposeri yorarí iyáke vanasi afova amin banta vá bano siren Tiyarafenu ano séin aníen mino.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Mai van mi séi karavusí ukhé ma umampin bá umpo mai van ída siyave iyá uno. Para vara seyo, séi ma mumunan iyaruna Vanta afová ukhékun mai ma véi simikhein kama vayará dafíken ten má bantí oriyaré béi ma ovaránen erin nain damúi mo afoká onté uno.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Banasi ma funtákein baya siamin avúavá ma sen pinte afova mantanona vá pákaan ákona ukhe Yisas Karaisintá ma mumunan ukhesin ávabá banti ma vanona vará ovare me ineno.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Tiyarafenu ano ma éin Kama Vaya amikhein ná mai ma erasampin bain Kantá Aunan mano ayainti vá kama e yafiseno.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Éi afová ukhen nan Esiá bara fáké ma erikháen monó nanin banta vá inká Fíkerusin má Emokenesin má deren téin me ampikhen mino.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Téi karavusifin bákun ída ayave usintan nan Onesiforusin má minó bei kéká bá ano séin e soniyáken me ákona usintiyan mifo Bafan mano vá betin arunan uantano.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Béi ma Romú barafá eriven maen ten nan mi minó akhempá dosen noren e soman dákó en mino.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Karaisi ma ovaránen erin nain damusá Bafan mano véin nará arunan uantano. Para vara seyo, Efesasí barufin ma Onesiforusi ano ara ara aa fáké ma séin tiya ukhein mai éi afová ukha ono.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.