1 Tessalonicenses 1

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Téi Porin má Sairasin nú Timotin nú bái ma vompon uvaman Tesaroniká kákan barurá ma monó nanin banta váke ma Sifóe Tiyarafenu vá Bafan Yisas Karaisini mái kékasí ma ukhaonan uvaman amé uno.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Ena ena yamú tiretí ankan nan ovaré me iniyáke Tiyarafenu susu sianté timúkuan amiyá tiféuno.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Máan tiyáké tiretí ankan ma Yisasintá mumunan iyáke ma yoriyaona vá ena nanin banta ará amire ma ayae yoriyáke ma inká tetisi Bafan Yisas Karaisin nan ovaránen erinten mino siren ma ákona inin kauráke ma kama yorarí iyaona van mi ovaré me iniré teti Sifóe Tiyarafenun timúkimpó tiamiyá tiféuno.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, Tiyarafenu ano siretin nan anunu uren be ina e sen aní ukhá tetí ankan afová ukhé uno.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Mai fara vara seyo, Yisasini Kama Vaya ma varé eré tiferuna mai vayafó ana va siamé tife raumpo Kantá Aunani ákona fóké bá ino. Mai vaya van tetí ankan puran tinon té afová ukhé uno. Inká teti ma siretí ankan má bákuya setin tivútivá inka sonten nan mai ano yere maman puraí ukhen mino.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Mai ma Tiyarafenui kama vaya ma vareona mai kokhon uman mái vare ompo Kantá Aunan manon ákona amíkaya veni amusin mái vare ono. Mai anon tetin tivútivá bá Bafani avúavá bá maman manaí eono.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Máan ma eona anon Masedoniá barafa safi inká Akaiá barafa safi ma váken Yisas Karaisintá mumunan iyain nanin bantan aní uante ono.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Mai siretí ankan ma Bafani vaya sian dákó eona anon ída Masedoniá bá Akaiá bara vápin mana ufen ma asein an den oren mifo minó akhempái oreraen mino. Mai fara vara seyo, inte akhempasá oriya rafu mai sireti ma Tiyarafenurá mumunan iyaona vaya anan tiyá iniyá tiferuna ída evaráné betin tiamiyá bá tifanté uno.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Mai fara vara seyo, vetí ankan baípá ma oréku ma séin kama ureya sivireona avúava san betiyantá tian dákó iyáken mai ma varará ayarafenu kayo ma me ampire ará baéde fura sen para van oriyan ban Tiyarafenurá ma mumunan iyaona vaya vá dere siyá iné uno.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Tiyarafenu ano ma ve Anin Yisasin ma furin pintena orun avían mantakhein ma inaru fáké ovaránen erin nain nan ma ave ukhaona van deren tiyá iné uno. Tiyarafenu ano ma ma vara kípan nain damú ma vei aran naná ma vanasi amaniná kain nain pintena Yisasi ano siya é iyan mino.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.