1 João 5
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH
1 Minó ano ma Yisasin nan Tiyarafenu ano vei vanasi evaránen avirano van ma aní ukharé ein banta ino sen mumunan inten maen mai vetí ankan Tiyarafenu akhafana ino. Inká minó ano ma Tiyarafenu van anunu inten mai ven akhafana vá inan anunu inten mino.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Tiyarafenu van ma sinunu ó tifanté mai veni man baya ánain mi yakhafiyá ben akhafana vá inan tinunu iyáké afová iyá tiféuno.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Tiyarafenu van ma anunu in nan ma siyain mai veni man baya ánain ma funtáden bákurin avúava san mi siyákan mai ída uman dakhen mino.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu akhafana ano ma Yisas Karaisintá mumunan intin maen betin ákona amintin ma vara ráke namu avúavá maman bararasí uren mantaan ákona inten mino.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Yisas Karaisin nan ma Tiyarafenu Anin mino siren mumunan ein kéká anon bara ráke avúavá bá ma aruviyaré ein maman bararasí uren mantaan ákona iyan mino.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yisas Karaisi ma monó non perein má daa unkamádantá ma vei nare vanaein má anon Tiyarafenu Anin muno sen aníen mifo non máa fo saino. Ída ino. Non má nare vá póké ino. Máan tukhan mi Kantá Aunan mano yere ma siyain mai fura vayan bákan tetin tisimiyan mino.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Kanú manaú daná anon Yisasin nan puran tino sen aní ukhen mino.
7 Há três testemunhas:
8 Mai yaná ma vain mai Aunan ban non ban nare van ukhen mino.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Tetí ankan ma vara ráke vantai vayará mumunan iyá tifé umpo Tiyarafenui vaya ano moéken kákaní ukhen mino. Para vara seyo, Tiyarafenu ano ve Anin nan mi sian amá uran ban mino.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Mai vaya van mi Tiyarafenu Anintá ma mumunan iyain kayo ano mai furan tikhen ne sen afová iyan mino. Mai fara vara seyo, ída ma mumunan iyain kayo ano Tiyarafenu van kampun banta inon tiyáken ben Anini vaya ma sian amá iyain nan ída mumunan iyan mino.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Máan tiyan mi Tiyarafenu ano mai van tian amá ukhen mino. Be Anini avúavá ánain ma vákuriyá tiferuna kékái ayun ma fara van oriyan ban aunan Tiyarafenu ano simikhen mino.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Máan tukhan maen iye anó Tiyarafenu Anin maman aúpin dan ban nafi mai véi fara van aunan manten mifo Tiyarafenu Anin ma ída mantein mano mai aunan ída manten mino.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Tiyarafenu Anintá ma mumunan ukheona kayo ano ayun para van aunan manté uno sire afová ono van mi ma vompon uvaman amé uno.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Tetí ankan ma ákonaé mumunan iyáké ma veni anunurá mana yana san inantékun maen béi setinti vaya ininten mino.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Inká béi inikhái inan tiyá uno ma siré afová iyáké ma inantenuna yaná mai véi kanaíen timinten mino sé afová ukhéi inanté tifanté uno.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Tiretin pinté mana ano ma onesin e ayofi fi afá aváe fi ma furimpin ída ororen ukhein umeí ma iyanti vá amúkuantesin ná Tiyarafenu ano véin aunan ná amino. Inká purimpin ma aviren oré iyain ume váé iyan mifo mai ume ma variyain kéká amúkuantano vara siya rauno. Ída ino.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Minó namu avúavá ma vain mai ume ifo manáa ume kayo ano ída furimpin aviren oré iyan mino.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Tetí ankan afová ukhé tifékun Tiyarafenui kékasí ma ukhein kayo ano ída umeí ana en oré iyan mino. Mai fara vara seyo, Tiyarafenu Anin manon betin pákaan ákona uren dafíkan mi Ban Anon mano ída kanaíen betí au aruvé iyan mino.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Tetí ankan Tiyarafenu akhafanan bá afová ukhé tifékun mi ma vara ma eúkukhein mai Ban Anoni ákona aránaópái vákan beni inintái minó daná bariyan mino.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Tetí ankan nan pura sikhein Tiyarafenu afová ino van mi ve Anin mano setin morun afova simikhá afová iyá tiféuno. Máan tukhái setí ankan ma ven Anin Yisas Karaisimpin baruna van mi Tiyarafenu fin bá tifere siyá uno. Beyáká anan pura sikhein Tiyarafenu váken ayun ma fara van oriyan ban aunan mi van mino.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Téi ma sinunu ukheruna iyampon kayo oe, kampun ayarafenu kayo ano Tiyarafenui varu varen tiretí aúpin kumanin nafo yafían ná ákona ono.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.