1 Coríntios 6

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Monópin bain kéká bá ma aruve asive uareya mai uman monópin ma vain kayorá desin puntaran nain nan pará kópin puntarano van betin avire oré iya fono.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Manáa yamú dákó intí ma setí monópin baruna kéká ano ma ma vara ráke nanin bantai avúavá ma yaídé afová ó tifanuna siretí ankan ídá afová ukhe fono. Ínaimpáké barará nanin bantai avúavá daimin nompo saréa ma sító uman kayo ma vain kanaí eyá eyantá mai uman kayo ará amin aa fáké daiman onante fono.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Enisori kayo ano ma yoriyá ein avúavá ma ínaimpáké tetí monópin ma varuna nanin banta ano ma yaídé afová ótifanuna mai siretí ídá afová ukhe fono. Afová ma ukhanteya ma varará ma sító uman kayo vain mai kasae vá eyantá daiman onano.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Máan tukhanti monópin ma vaona kayo aúbaná ma uman bantiya mai fará tiretiyantá mai uman ída funtaranonaí iyá baru kópin baré oré iya rafono.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Tiretí mumunan ma iyaona kayo aúbanápin ídá kama ineine vá bain kéká báken ná mai uman kayo funtaran nainí iya rafono. Tiretí ankan ma kópin bare oriyaona avúava san mi ayave ono van ma vaya siamiyá uno.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Monópin ma vain banta ma avireya afokhampin ma vain kéká avorá ma mo kó tiantiya ona van mi sakha iyá uno.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Monópin ma van nain kéká bá ma aruve asive urante mai inka ayave manta ompo ída vá mai uman bare kópin oriyákeya siretí ará ana vá ameno.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ída ma máan tinten mae mai siretiyan mi namu avúavasí eya monópin ma vain kéká kampun tire avire kópin oriya ono.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Namu avúavá ma variyá ein kéká ano Tiyarafenui Yafisimpin ída ódinten mifo mai ídá afová ukhe rafono. Pamúku avúavasí ma en noin kéka safi varará danáká ma monó tiantan nafi ena ana safi ena avafun nafi ma varen non má inká banta kéka safo ain iyampon kéka safo ma nókeya ena vanta ano famúkuí uantano vará iya rafo inká banta ano vanta vá ábasuí iya rafo
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 aá ena ina yanasinta umoyaní in kéka safo inká kokhon ona vantí bano van anunu in kéka safo áa óen non nan kéka safo áa ena namu vaya sen asin kéka safo áa kampun tiriyá ena ina yaná baré no rafo mai kayo ano ída kanaíeya Tiyarafenui Yafisimpin ódin nono.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Tiyarafenurá ma ída mumunan ukheya fefá manáa ano mai avúava sinta variyare ompo saréa Tiyarafenu ano mai ume kayo sesé uantáden maman beinaíi uraya va ono. Mai ma Bafan Yisas Karaisi ano ma varein avúava san má inká Tiyarafenui Kantá Aunan mano setin túpin ákona yorarí iyaintá bái Tiyarafenu ano siretin nan puntákein nanin banta e sen ariyan mino.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Tiretí ankan kasaé minó danasinta varanté uno sin nompo mai yanasinta finte manáa yaná ano ída ayainten mino. Minó danasinta séi kasaé baranté umpo ída vá mai yanasinta ano sentá dafisino.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Dunan ma vain mai sirápin mi nékun aravé iyan maen tirá ma vain mai yunan báin mi van minon manáa ano séiya mifo ínaimpáké Tiyarafenu ano mai ma anunu in avúavá do varanten mino. Máan tintéin mi famúku avúavasí ino vara setin tu vukhafa uvamádan ban naino. Ída ino. Bafani yorarí ino van mi su vukhafa uvamádan ban mi Bafan mano setin turá dafisiyan mino.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Tiyarafenu ano ma setisi Bafan púkáin ma masí pinte orun avían manteiníi en mi vei ákona fóké tetin tu vukhafa masí pinte evaránen tivían mantanten mino.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Tiretí ankani au vukhafa ano ma Yisas Karaisini mana mana vukhafa vain mai ídá afová ukhe rafono. Mana vantai au vukhafa ano Yisas Karaisin nina ma vantin maen béi kasaen ná mai vukhafa fóké pamúku avúavasí inten nafino. Ída uron mino.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Mana vanta ano ma mana nanin pamúkuí uantanten mai míkan nan mano mana vukhafaíi inten mino ma sikhein ídá afová ukhe rafono. Mai fara vara seyo, Tiyarafenui vompon dóki ano sikhen mino. “Míkanan mano maman mana vukhafaíi é iyan mino.” Esé 2:24
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Máan tiyan mifo Bafantá ma súpa ukhein kayo ano aunampin béin má maman manafiní ukhen mino.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Pamúkuí ma in ume finté me ampire vá karan orono. Ena ume kayo ano ída aú bukhafa ano ma umeí einí iyan mino. Para vara seyo, famúku ume ano aú pintéi yákó iyan mino.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Tiretí ankan aú ma vain mai Kantá Aunani kákan monó namun mi vákan Tiyarafenu anon Kantá Aunan tiretin amikhan maifin ban mifo ídá afová ukhe rafono. Tiretí ankan ída siretí inan ba ompo Tiyarafenu ina ono.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Para vara seyo, Tiyarafenu anon esantakhein miyan pókéi siretin miyaní uádaya va ompo siretíi au vukhafa fókesá beni yorarí iyákeya véin aví ana vá daní ono.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.