Salmos 86
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 'n Gebed van Dawid. HERE, neig u oor, verhoor my, want ek is ellendig en behoeftig.
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 Bewaar my siel, want 'n gunsgenoot is ek; U, my God, verlos u kneg wat op U vertrou.
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Wees my genadig, o Here, want ek roep U aan die hele dag deur.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 Verbly die siel van u kneg, want tot U, o Here, hef ek my siel op.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Want U, o Here, is goed en vergewensgesind en groot van goedertierenheid vir almal wat U aanroep.
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 HERE, luister na my gebed en let op die stem van my smekinge.
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 In die dag van my benoudheid roep ek U aan, want U verhoor my.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 Daar is niemand soos U onder die gode, Here, en daar is niks soos u werke nie.
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Al die nasies wat U gemaak het, sal kom en hulle voor u aangesig neerbuig, Here, en hulle sal u Naam eer;
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 want U is groot en doen wonders, U alleen is God.
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 Leer my, HERE, u weg: ek sal in u waarheid wandel; verenig my hart tot die vrees van u Naam.
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 Here, my God, ek wil U loof met my hele hart en u Naam vir ewig eer;
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 want u goedertierenheid is groot oor my, en U het my siel uit die doderyk diep daaronder gered.
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 o God, vermeteles het teen my opgestaan, en 'n bende tiranne soek my lewe; en hulle stel U nie voor hul oë nie.
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 Maar U, Here, is 'n barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 Wend U tot my en wees my genadig; gee u sterkte aan u kneg en verlos die seun van u diensmaagd.
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 Doen aan my 'n teken ten goede, sodat my haters dit sien en beskaamd kan staan, omdat U, o HERE, my gehelp en getroos het.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.