Salmos 68

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. 'n Lied.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 God staan op, sy vyande raak verstrooid, en sy haters vlug voor sy aangesig weg!
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Soos rook verdryf word, verdryf U hulle; soos was smelt voor die vuur, vergaan die goddelose voor die aangesig van God.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Maar die regverdiges is bly, hulle juig voor die aangesig van God, en hulle is vrolik met blydskap.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig!
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 'n Vader van die wese en 'n regter van die weduwees is God in sy heilige woning.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God laat die eensames woon in 'n huisgesin, Hy lei die gevangenes uit in voorspoed; maar die wederstrewiges woon in 'n dor land.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 o God, toe U uitgetrek het voor u volk, toe U voortgestap het in die wildernis, Sela,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 het die aarde gebewe! Ook het die hemele gedrup voor die aangesig van God; hierdie Sinai voor die aangesig van God, die God van Israel!
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Met 'n milde reën het U, o God, u erfdeel besproei; en toe dit moeg was, het U dit versterk.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 U skare het daarin gewoon; U het dit in u goedheid berei vir die ellendige, o God!
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Die Here het die woord laat hoor -- die vroue wat die goeie tyding gebring het, was 'n groot skare:
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Die konings van die leërskare vlug, hulle vlug; en sy wat tuis gebly het, verdeel die buit.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 As julle daar lê tussen die veekrale, is die vlerke van die duif oordek met silwer en sy vleuels met liggroen goud.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Toe die Almagtige konings daarin verstrooi het, het dit gesneeu op Salmon.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 'n Berg van God is die berg Basan, 'n berg met toppe is die berg Basan.
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Waarom kyk julle afgunstig, o berge met toppe, na die berg wat God begeer het vir sy woning? Ja, die HERE sal daar woon tot in ewigheid.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Die waens van God is tien duisende, duisend maal duisende; die Here is onder hulle; dit is Sinai in heiligheid.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 U het opgeklim na die hoogte, U het gevangenes weggevoer, U het geskenke geneem onder die mense; ja, ook wederstrewiges om daar te woon, o HERE God!
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Geloofd sy die Here! Dag n dag dra Hy ons; God is ons heil! Sela.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 God is vir ons 'n God van verlossinge, en die HERE Here het uitkomste teen die dood.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Gewis, God sal die kop van sy vyande verbrysel, die harige skedel van hom wat in sy sondeskuld rondwandel.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Die Here het gesê: Ek sal terugbring uit Basan, Ek sal terugbring uit die dieptes van die see;
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 sodat jy jou voet kan steek in bloed, die tong van jou honde van die vyande sy deel kan hê.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 o God, hulle sien u optogte, die optogte van my God, my Koning in die heiligdom.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Vooraan gaan die sangers, daaragter die snaarspelers, tussen jongmeisies in wat die tamboeryn slaan.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Loof God, die Here, in die vergaderinge, julle wat is uit die fontein van Israel!
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Daar is Benjamin, die kleinste, wat oor hulle geheers het; die vorste van Juda -- hulle menigte; die vorste van S,bulon, die vorste van N ftali.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Jou God het jou sterkte gebied: betoon U sterk, o God, wat vir ons gewerk het!
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ter wille van u tempel in Jerusalem sal die konings aan U geskenke bring.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Dreig die wilde gedierte van die riet -- die trop stiere saam met die kalwers van die volke -- die wat hulleself onderwerp met stukke silwer. Hy het die volke verstrooi wat lus het in oorloë.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Edeles sal uit Egipte kom, Kus sal haastig sy hande uitsteek na God.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 o Koninkryke van die aarde, sing tot eer van God; psalmsing tot eer van die Here! Sela.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Van Hom wat ry in die hoogste hemele, wat uit die voortyd is; kyk, Hy verhef sy stem, 'n magtige stem.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Gee sterkte aan God! Sy hoogheid is oor Israel en sy sterkte in die wolke. [ (Psalms 68:36) Vreeslik is God uit jou heiligdomme, o Israel! Die God van Israel -- Hy gee aan die volk sterkte en kragte. Geloofd sy God! ]
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.