Salmos 61

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Dawid.
1 Ouve, ó Deus, a minha súplica; atende à minha oração.
2 o God, hoor my smeking, luister na my gebed!
2 Desde os confins da terra clamo por ti, no abatimento do meu coração. Leva-me para a rocha que é alta demais para mim;
3 Van die einde van die aarde af roep ek U aan as my hart beswyk; lei my op 'n rots wat vir my te hoog is.
3 pois tu tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo.
4 Want U het 'n toevlug vir my geword, 'n sterk toring teen die vyand.
4 Que eu possa habitar no teu tabernáculo para sempre e abrigar-me no esconderijo das tuas asas.
5 Ek wil in u tent vertoef vir ewig, in die skuilplek van u vleuels my verberg. Sela.
5 Pois ouviste, ó Deus, os meus votos e me deste a herança dos que temem o teu nome.
6 Want U, o God, het my geloftes gehoor; U het die besitting gegee van die wat u Naam vrees.
6 Dias sobre dias acrescentas ao rei; os seus anos duram gerações após gerações.
7 Mag U dae by die koning se dae byvoeg; mag sy jare wees soos van geslag tot geslag.
7 Que ele permaneça para sempre diante de Deus; concede-lhe que a bondade e a fidelidade o preservem.
8 Mag hy vir ewig voor die aangesig van God op die troon sit; beskik goedertierenheid en trou, dat die hom bewaar. [ (Psalms 61:9) So wil ek psalmsing tot eer van u Naam tot in ewigheid, om my geloftes te betaal, dag n dag. ]
8 Assim, cantarei louvores ao teu nome para sempre, para cumprir, dia após dia, os meus votos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.