Salmos 60

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Die Lelie van die Getuienis." 'n Gedig van Dawid, om te onderrig.
1 Tu nos rejeitaste, ó Deus, e quebraste nossas defesas; sobre nós derramaste tua ira; agora, restaura-nos.
2 Toe hy oorlog gevoer het teen die Arameërs van Mesopot mië en die Arameërs van Soba, en Joab teruggekom en die Edomiete verslaan het in die Soutdal, twaalf duisend.
2 Sacudiste nossa terra e nela abriste fendas; repara as brechas, pois a terra estremece.
3 o God, U het ons verstoot, ons vanmekaar geskeur; U was toornig; herstel ons!
3 Foste muito severo conosco, teu povo, e nos fizeste beber vinho que nos deixou atordoados.
4 U het die land laat bewe, dit gekloof; genees sy breuke, want dit wankel!
4 Contudo, levantaste uma bandeira para os que te temem, um ponto de abrigo em meio ao ataque. Interlúdio
5 U het u volk harde dinge laat sien; U het ons bedwelmende wyn laat drink.
5 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
6 U het aan die wat u vrees, 'n banier gegee, om te vlug vir die boog! Sela.
6 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Sodat u bemindes gered mag word; verlos deur u regterhand en verhoor ons!
7 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
8 God het gespreek in sy heiligdom: Ek wil jubel, Ek wil Sigem verdeel en die dal van Sukkot afmeet.
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom limparei os pés e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
9 G¡lead is myne en Manasse is myne, en Efraim is die beskutting van my hoof; Juda is my veldheerstaf.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; jubel oor My, o Filist,a!
10 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
11 Wie sal my bring in die versterkte stad? Wie kan my lei tot in Edom?
11 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
12 Het U, o God, ons nie verwerp nie? En U trek nie uit, o God, saam met ons leërs nie. [ (Psalms 60:13) Verleen ons hulp teen die vyand, want die mens se hulp is ydelheid. ] [ (Psalms 60:14) In God sal ons kragtige dade doen, en Hy self sal ons vyande vertrap. ]
12 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.