Gênesis 36
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 En dit is die geskiedenis van Esau, dit is Edom.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Esau het sy vroue geneem uit die dogters van Kana„n: Ada, die dogter van Elon, die Hetiet, en Oholib ma, die dogter van Ana, die dogter van S¡beon, die Hewiet;
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 en Basmat, die dogter van Ismael, die suster van N,bajot.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 En Ada het vir Esau gebaar Âlifas, en Basmat het gebaar R,huel.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 En Oholib ma het gebaar Jehus en J elam en Korag. Dit is die seuns van Esau wat vir hom gebore is in die land Kana„n.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Toe neem Esau sy vroue en sy seuns en sy dogters en al die mense van sy huis, sy vee en al sy diere en al sy besittings wat hy in die land Kana„n verwerf het, en hy trek na 'n land, w,g van sy broer Jakob af;
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 want hulle besittings was te groot om saam te woon, en die land van hulle vreemdelingskap kon hulle nie dra vanweë hulle vee nie.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 En Esau het gaan woon in die gebergte Se‹r. Esau, dit is Edom.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Dit is dan die geskiedenis van Esau, die vader van die Edomiete, in die gebergte Se‹r.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Dit is die name van die seuns van Esau: Âlifas, die seun van Ada, die vrou van Esau; R,huel, die seun van Basmat, die vrou van Esau.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 En die seuns van Âlifas was: Teman, Omar, Sefo en G etam en Kenas.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 En Timna was 'n byvrou van Âlifas, die seun van Esau; en sy het vir Âlifas gebaar Amalek. Dit is die seuns van Ada, die vrou van Esau.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 En dit is die seuns van R,huel: Nahat en Serag, Samma en Missa. Dit was die seuns van Basmat, die vrou van Esau.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 En dit was die seuns van Oholib ma, die dogter van Ana, die dogter van S¡beon, die vrou van Esau -- sy het vir Esau gebaar Jehus en J elam en Korag.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Dit is die stamhoofde onder die seuns van Esau. Die seuns van Âlifas, die eersgeborene van Esau, was: die stamhoof Teman, die stamhoof Omar, die stamhoof Sefo, die stamhoof Kenas,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 die stamhoof Korag, die stamhoof G etam, die stamhoof Amalek. Dit is die stamhoofde van Âlifas in die land Edom; dit is die seuns van Ada.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 En dit is die seuns van R,huel, die seun van Esau: die stamhoof Nahat, die stamhoof Serag, die stamhoof Samma, die stamhoof Missa. Dit is die stamhoofde van R,huel in die land Edom. Dit is die seuns van Basmat, die vrou van Esau.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 En dit is die seuns van Oholib ma, die vrou van Esau: die stamhoof Jehus, die stamhoof J elam, die stamhoof Korag. Dit is die stamhoofde van Oholib ma, die dogter van Ana, die vrou van Esau.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Dit is die seuns van Esau, en dit is hulle stamhoofde. Dit is Edom.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Dit is die seuns van Se‹r, die Horiet, die eerste inwoners van die land: Lotan en Sobal en S¡beon en Ana
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 en Dison en Eser en Disan. Dit is die stamhoofde van die Horiete, die seuns van Se‹r in die land Edom.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 En die seuns van Lotan was Hori en Hemam; en die suster van Lotan was Timna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 En dit is die seuns van Sobal: Alwan en Man hat en Ebal, Sefo en Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 En dit is die seuns van S¡beon: Aja en Ana. Dit is die Ana wat die warm fonteine in die woestyn gekry het toe hy die esels van sy vader S¡beon opgepas het.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 En dit is die seuns van Ana: Dison; en Oholib ma was die dogter van Ana.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 En dit is die seuns van Dison: Hemdan en Esban en Jitran en Keran.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Dit is die seuns van Eser: Bilhan en Sa„wan en Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dit is die seuns van Disan: Us en Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Dit is die stamhoofde van die Horiete: die stamhoof Lotan, die stamhoof Sobal, die stamhoof S¡beon, die stamhoof Ana,
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 die stamhoof Dison, die stamhoof Eser, die stamhoof Disan. Dit is die stamhoofde van die Horiete volgens hulle stamme in die land Se‹r.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 En dit is die konings wat geregeer het in die land Edom voordat daar 'n koning geregeer het oor die kinders van Israel:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela, die seun van Beor, het geregeer in Edom; en die naam van sy stad was Dinh ba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 En n die dood van Bela het Jobab, die seun van Serag, van Bosra, in sy plek geregeer.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 En n die dood van Jobab het Husam, uit die land van die Temaniete, in sy plek geregeer.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 En n die dood van Husam het Hadad, die seun van Bedad, wat die M¡dianiete verslaan het in die veld van Moab, in sy plek geregeer, en die naam van sy stad was Awit.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 En n die dood van Hadad het Samla van M sreka in sy plek geregeer.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 En n die dood van Samla het Saul van R,hobot, aan die rivier, in sy plek geregeer.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 En n die dood van Saul het Ba„l-Hanan, die seun van Akbor, in sy plek geregeer.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 En n die dood van Ba„l-Hanan, die seun van Akbor, het Hadar in sy plek geregeer; en die naam van sy stad was Pahu; en die naam van sy vrou was Mehet beël, die dogter van Matred, die dogter van M,sahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Dit is die name van die stamhoofde van Esau, volgens hulle geslagte, volgens hulle woonplekke, met hulle name: die stamhoof Timna, die stamhoof Alwa, die stamhoof Jetet.
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 die stamhoof Oholib ma, die stamhoof Ela, die stamhoof Pinon,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 die stamhoof Kenas, die stamhoof Teman, die stamhoof Mibsar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 die stamhoof M gdiël, die stamhoof Iram. Dit is die stamhoofde van Edom, volgens hulle verblyfplekke in die land van hulle besitting. Dit is Esau, die stamvader van die Edomiete.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.