Lucas 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saen euna dana ono bilein age Galili dana age dool ihandodogin Pailat uqa uqana han dana maadeceb aqecebil age cal mein. Age golanaga ihandoc dool golacca ihuldosin eunu Jisas madoin.
1 Por essa época, Jesus foi informado de que Pilatos havia assassinado algumas pessoas da Galileia enquanto ofereciam sacrifícios.
2 Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Galili dana eu odina cal meinnu agena cisdoc eu Galili dana eu age agena silail eu Galili dana cunug wooladec eginafo?
2 “Vocês pensam que esses galileus eram mais pecadores que todos os outros da Galileia?”, perguntou Jesus. “Foi por isso que sofreram?
3 Qee bahic! Ijaqa maadigina, age agena silailnu qee tului falicdufeig age cunug ageha odiwe fadaloqagan.
3 De maneira alguma! Mas, se não se arrependerem, vocês também morrerão.
4 Qeefi, dana 18 cunugca Siloam jo cecelac ohisdec toni cilehadeceb cal mein eu adi? Age cisdogina, eu agena silail Jerusalem dana cunug wooladec eginafo?
4 E quanto aos dezoito que morreram quando a torre de Siloé caiu sobre eles? Eram mais pecadores que os demais de Jerusalém?
5 Qee bahic! Ijaqa maadigina, agena silailnu qee tului falicdufeig age cunug ageha odiwe fadaloqagan,” aden.
5 Não! E eu volto a lhes dizer: a menos que se arrependam, todos vocês também morrerão.”
6 Odocob Jisas galolo je i maaden, “Dana oso uqana wain cabina na dan cehen. Odocob hibna uqa dan eu limei aig cedecnu fen qa osol oso qee fel.
6 Então Jesus contou a seguinte parábola: “Um homem tinha uma figueira em seu vinhedo e foi várias vezes procurar frutos nela, sem sucesso.
7 Eunu uqana cabi dana madon, ‘Faga, cabi gel cijed cunugca ija ene humig dan euna dan aig cedigennu waladem qa oso qee felem. Eetanu odi tatawi maha gauc ji hedona? Codoga nuia!’ don.
7 Por fim, disse ao jardineiro: ‘Esperei três anos e não encontrei um figo sequer. Corte a figueira, pois só está ocupando espaço no pomar’.
8 Euqa cabi dana jejeg hewi madon, ‘O Meca, culuga taweia. Cabi gel osol himec ija maha huni taldumig bulmakau uqana bujec gugna tacecemin cali bigian.
8 “O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei.
9 Odocob dan eu aig gisecebfi cabi gel oso euna eu me bahic. Qeefi, cois codogan,’ don,” aden.
9 Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”.
10 Juda agena cuha deel osona Jisas uqa Juda agena cuha jona iwalaadien
10 Certo sábado, quando Jesus ensinava numa sinagoga,
11 caja oso ono bilen. Buga me qee hagca eu hewuden. Uqa gaid odudeceb cabi gel 18 hag euca cobon. Uqa hoh qahen eu haun tutuc mecwe qee.
11 apareceu uma mulher enferma por causa de um espírito impuro. Andava encurvada havia dezoito anos e não conseguia se endireitar.
12 Odocob Jisas caja eu fimei utadocob hocob madon, “Caja, hinana hag ija besihigina!” don.
12 Ao vê-la, Jesus a chamou para perto e disse: “Mulher, você está curada de sua doença!”.
13 Odimei uqa eben deweg qududocob mahuc bahic uqa hoh eu tutuc meceb Anut binan ben sulen.
13 Então ele a tocou e, no mesmo instante, ela conseguiu se endireitar e começou a louvar a Deus.
14 Odocob cuha jo eu uqana cabi dana ilo cuha deelna Jisas hag me mudeceb gemag bennu uqa madimei dana am maaden, “Egena cabi oc deel eu 6-pela. Eunu deel euna hocobil agena hag me madena eu cois. Euqa cuha deelna cain!” aden.
14 O chefe da sinagoga ficou indignado porque Jesus a tinha curado no sábado. “Há seis dias na semana para trabalhar”, disse ele à multidão. “Venham nesses dias para serem curados, e não no sábado.”
15 Odocob Tibud uqa jejeg hewi madon, “Age me hihili coboc dana! Age eundec oso uqana bulmakaufo, ceselfo cufaldumei sab jecnu boh cudunnadec cuha deelna iwaldudu ehi nueceb wa qee jenafo?
15 O Senhor, porém, respondeu: “Hipócritas! Todos vocês trabalham no sábado! Acaso não desamarram no sábado o boi ou o jumento do estábulo e o levam dali para lhe dar água?
16 Qila caja i Ebrahamna sihulnadec oso uqa Setenna buga me qee uqaca cabi gel 18 jelec bilen. Uqa Setenna buga me qeenadec cuha deelna uqana jelec qee cufaldugaunfo?” don.
16 Esta mulher, uma filha de Abraão, foi mantida presa por Satanás durante dezoito anos. Não deveria ela ser liberta, mesmo que seja no sábado?”.
17 Odocob uqa jejenega heweceb uqana cad eundec age odadeceb cunugca agedodoc majanaga aden. Oodon dana cajaca age cunug Jisas ceteteh gagadic odocca cunug odonnu wawaga ceelen bilein.
17 As palavras de Jesus envergonharam seus adversários, mas todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Odocob Jisas maaden, “Anutna cul eu adec? Cel ceteh eu ale caca ec madigen?
18 Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?
19 Eu mastet aig cinigwe eu dana oso umei uqana cabina cehen. Mastet eu wasi ben mimei na ben ibuldon. Odocob man fululec age humeig batacnana agena teic mein,” aden.
19 É como a semente de mostarda que alguém plantou na horta. Ela cresce e se torna uma árvore, e os pássaros fazem ninhos em seus galhos”.
20 Odocob Jisas haun maaden, “Cel ceteh eu Anutna cul euca caca ec madigen?
20 Disse também: “Com que mais se parece o reino de Deus?
21 Eu jis cinigwe caja oso umei plaua dram benna euca gabandumei ibuldocob uqadodoc cunug iben,” aden.
21 É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
22 Odocob Jisas taun nagnana jobonnana iwalaadi nui Jerusalem caligiannu nuen.
22 Jesus foi pelas cidades e povoados ensinando ao longo do caminho, em direção a Jerusalém.
23 Odocob dana oso sisildon, “O Tibud, dana Anut cahahaadigian eu osooso himecfo?” don.
23 Alguém lhe perguntou: “Senhor, só alguns poucos serão salvos?”. Ele respondeu:
24 “Ija maadigina, dana cajaca geh bahic jic cebec sosogna lecnu temdoqagan qa ihoc qee lowain. Eunu age jic cebec sosogna lecnu gagadic meigale.
24 “Esforcem-se para entrar pela porta estreita, pois muitos tentarão entrar, mas não conseguirão.
25 Dana jo gug eu cajimei jic cebec menigian. Odimeig maha gemo tataweig jic cebec gohugohududu madoqagan, ‘O Tibud, hu ege jic cebec hudigaga!’ oqagan. Odocob uqa jejenega hewi maadigian, ‘Ija age anadec eu qee dugina,’ adigian.
25 Quando o dono da casa tiver trancado a porta, será tarde demais. Vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abra a porta para nós!’. Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são’.
26 Odocob age jejeg hewi madoqagan, ‘Ege hinaca osoben sabca wa gabca jom. Hina egena jobon ono iwalgem!’ oqagan.
26 Então vocês dirão: ‘Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas’.
27 Odocob uqa haun maadigian, ‘Ija age anadec eu qee dugina! Age silail dana! Ija cuculti qisacteiga!’ adigian.
27 E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
28 Ono age Ebraham, Aisak, Jekobca age je hahun madec dana age cunugca Anutna culna bibilebil meciadoqagan. Meciaadebil Anut age ititacadeceb beloqagan saen euna age qada qajec benca maimaga kicodudu biluqagan.
28 “Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.
29 Dana age cam tobi becnadecca, cam toni nocnadecca, notdecca, sautdecca, hatuhatu cunugnadec humeig Anutna culna sab jecnu cabalna biluqagan.
29 E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
30 Odocob feiga, leih qila hib bahic taweiga eundec age isi aquni tawoqagan. Odocob leih qila aquni taweiga eundec age isi hib bahic tawoqagan,” aden.
30 E prestem atenção: alguns últimos serão os primeiros, e alguns primeiros serão os últimos”.
31 Saen euna dih Farisi leih Jisasca limeig madoin, “Herod qagahigia madeia. Eunu hina enedec isa qoga. Cudun osona nuuga,” doin.
31 Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
32 Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Nui faninadec dana eu madoiga, ‘Ija qila uqadecca buga me qee dana deweneganadec ititacaadig dana caja hagca me madigen. Odocob deel cijeddocna ijana cabi oc qee migian,’ doiga.
32 Jesus respondeu: “Vão dizer àquela raposa que continuarei a expulsar demônios e a curar hoje e amanhã; e, no terceiro dia, realizarei meu propósito.
33 Euqa je hahun madec dana eu cudun ilagnana qee aqowain, eu Jerusalem ono himec aqecebil cal megina eu odi nijia. Eunu qila uqadec eledecca eu ijana jic coboc eu cobigen,” aden.
33 Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã, devo seguir meu caminho. Pois nenhum profeta de Deus deve ser morto fora de Jerusalém!
34 “O Jerusalem, Jerusalem, Anut uqa uqana je hahun madec dana ageca suladeceb lein. Euqa age meenna aqecebil cal mein. Ija saen mati bahic agena dana cajaca gabanadimig ahutecnu gale tena eu odiwe mala anag uqana nag hojonna jahuladigen imei utaadena, euqa age ijaca hocnu culein.
34 “Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata profetas e apedreja os mensageiros de Deus! Quantas vezes eu quis juntar seus filhos como a galinha protege os pintinhos sob as asas, mas você não deixou.
35 Feiga, Anut uqa agena jobon culdina. Ija maadigina, age ija qila haun qee mecituwain leceb madoqagan:
35 E, agora, sua casa foi abandonada, e você nunca mais me verá, até que diga: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.