Judas 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ija Jud, ija Jisas Kraisna cabi dana. Ijaha Jems waliag. Ija dana cajaca age Anut uqa uqana dana cajaca biluqagannu utaaden eu jaqiadigina. Anut ege Memige uqa agenu nalunuga mena, odimei uqa Jisas Kraisnu age cofadena.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, queridos em Deus Pai e conservados por Jesus Cristo:
2 Anut uqa agenu gaid waug qoiale, odocob uqana malol bilec ageca gaid biliale, odocob uqa agenu gaid nalunuga meiale.
2 a misericórdia, e a paz, e o amor vos sejam multiplicadas.
3 O ijana danah bahic, wele ija Anut ege ageca cunug osoben cahahagennu cabi ben onnu jaqiadimig maadigen imig geh bahic cisdom. Eunu qila ija jaqec je i edi jaqiadigen ec cisdom. Saen osolna dih Anut uqa ege uqana qagoc dana cajaca wawige meleec eu igen. Eunu dana leih age me je eunu ege wawige meleena eu falicdowainnu age me je eu tutuac gagadic oigale ec cesusadigina.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da comum salvação, tive por necessidade escrever-vos e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Dana leih age wele jahuni agena tamanecna dunuh hoin. Anut uqa wele bahic odi maden, dana eundec Anut gesiladeceb fadaloqagan ec maden. Dana eundec age ege Anutna eelgec uum igec om eunu ege wal kobol majanigeca qee odocnu eu cois ec madegina. Age egena Ben osol, egena Tibud Jisas Krais, eu qee sasac qogina.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Aria, qila age dahiniga celecdainnu agena cisdoc fogo duadigen. Age wele dogina, Tibud uqa Isrel dana cajaca Isip hatunadec cahahaaden. Euqa hedocob leih uqanu wawaga qee meleel eundec fadaladen.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 Ageha wele dogina, ensel age Anut cabi i aden eu ocnu culimeig age agena cudun culein. Eunu Tibud uqa ensel eu senna libadimei mama helo tuca me qee bahic euna gihacaden bilecebil catanena. Age ono bibili li Anutna deel benna gesiladigian.
6 e aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande Dia;
7 Ageha Sodom Gomoraca jobon ale cemenelail eundecca eunu dogina. Agena dana age odoin eu odiwe ensel eu age odoin. Dana eu age wal kobol me qee bahic danaca odoin. Tibud uqa ameg me qee aden, odocob ja cijadeceb catanena. Eunu Tibud uqa ege eu fimeb ege wal kobol eu toodocnu cucuiuquna ec cisdoqannu odi odon.
7 assim como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se corrompido como aqueles e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Euqa uhulec iwaladec dana age jahuni agena tamanec dunuh hoin eu ageha wal kobol eundecnu odi toodu odogina. Agena bebelec filfil eu tuliadeceb age dewenegana kobol gegehinca odogina. Age Tibud uqa agena ilo biligiannu qee gale adena, odimeig age ensel fulacdoc gagadic odocca sao jobon bilegina eunu qesaldoc je me qeeha madegina.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as autoridades.
9 Euqa wele ensel matu bahic Maikel, uqa jena Setenca cadesin, in uqa Moses deweg ganac ugiannu je geh bahic madesin saen euna Maikel uqa Seten je me qee mamadi qee qesaldol. Uqa Setennu qesaldoc je me qee madecnu qee cisdol qa uqa odi madon, “Tibud uqadodoc hina cahachena,” don.
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Euqa uhulec iwaladec dana i age ceteh cunug i agena gugnu qee dogina eunu je me qee mamadi qesaldogina. Euqa dana eundec age dool cus cinigwe. Dool cus age qee cisdogina qa age dewenega gale adec himec toodu odogina. Eu odiwe dana eundec age dewenega gale adec himec toodu odogina. Odocob agena kobol eu fadaladigian.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, se corrompem.
11 Dana eu age walocca bileigale! Ge, age Keinna kobolna jic coboin. Age meen qaig ocnu dih gagadic cisdogina eu odiwe Belam wele odon. Age Anut feedogina odiwe Kora eu wele odon. Age agena feeecna fadaloqagan.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Corá.
12 Ija cotiel, age cegulimeig wawaga meleec cotogailnu nalunuga mimi bibileig sab jegina saen euna dana eundec age humeig cegulec i Anut amegna gegehin mudegina. Mele, age age gami sab jeginanu qa dana eundec agedodocnu dih cofdocnu majanaga nagha qee adena. Dana eundec age taen wa meni ninijen fufu hu fudocob ficagu nuina cinigwe. Age na eu aig qoc saenna aig qee qol cinigwe. Age na wele cal men, odocob dana age bebeig cunug cacalein. Age dana cal mi lecisdoin cinigwe.
12 Estes são manchas em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se convosco e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Age sigaladec dana eu fufu ben hocob macas qahena odiwe. Age kobol majanagaca odogina eu camasac mena eu odiwe macas qaheceb gag camasac mena. Age malaqa saona loldudu cobogina cinigwe. Anut uqa mama helo tuca me qee bahic age euna bilecebil catanigiannu wele saciadon.
13 ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações, estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Inok uqa Adamna sihulnadec 7-peladoc cali hon uqa dana eundec age je hahun maaden, “Doiga! Ija Tibud uqana ensel gun 1,000 matica gami hoin eu feciadem.
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos,
15 Tibud uqa dana cunug gesiladeceb agena ameg oqagannu hon. Odocob uqa dana cunug age Anut hibemdoin eundec odadeceb age kobol me qee cunug odoin eu agena cahuldoc tebandu cuhadoqagannu hon. Eu mele, dana eundec age Anut haun gehca hibemdogina. Silail dana age Tibud je me qee filfil madoin eu tebandu cuhadoqagannu Tibud uqa hon,” aden.
15 para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade que impiamente cometeram e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Dana eundec age gaidgaid gonagona megina. Odimeig age leih um aqegina. Age agedodocnu gale adec toodogina. Age deboi agedodocnu binanaga sulegina. Age dana leih faninadimeig agena ceteteh qidadu ogina.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Euqa ijana danah bahic, age wele egena Tibud Jisas Krais uqana aposel age ceteh hibna caligiannu je madein eunu haun cisdoiga.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 Age odi maadein, “Cit qoc saenna lelanec dana age hoqagan. Age Anut hibemdumeig agena gale adec me qee toodoqagan,” adein.
18 os quais vos diziam que, no último tempo, haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Dana eundec age odocobil tamanec qatanena. Age dana mahanadec agena cisdoc dih toodogina, age Kis Gunca qee.
19 Estes são os que causam divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Euqa ijana danah bahic, age wawaga meleec gagadicca hewimeig culunuga gagadic mudeigale. Anut uqadodoc wawaga meleec i aden. Age Kis Gun uqana gagadic odocna inondoiga.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Anut agenu nalunuga mena, eunu uqa gaid agenu nalunuga migiannu age Anut cemenug bileigale. Odocob age egena Tibud Jisas Krais sumudi bileigale. Uqa agenu waug qocob age cebac bilec catanec oqagan.
21 conservai a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Age dana leih agena wawaga meleec eu gagadicca qee eu cesusadecebil agena wawaga meleec gagadic meiale.
22 E apiedai-vos de alguns que estão duvidosos;
23 Age dana leih jana bilegina eundec janadec cacawadimeig cahahaadeiga. Odocob dana leihnu wawaga qocob agena kobol toodocnu cucuieiga. Dana eundec age dewenega gale adec me qee toodoin, odocob age gegehinca bahic eu ihoc leceb agena lotoc cunug euha gegehinca bahic men. Age ceteteh i gegehinca bahic eunu batut feigale.
23 e salvai alguns, arrebatando-os do fogo; tende deles misericórdia com temor, aborrecendo até a roupa manchada da carne.
24 Anut uqa age ihoc cofadeceb agena wawaga meleec qee toni qoiaun. Uqa age ehadeceb uqana gagadic odoc fulacdoccana lecnu ihoc, odocob age Anut cemenug cahuldocca qee tawoqagan. Age ben bahic ceeloqagan.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Anut osol i dih bilina, uqa ege Jisas Krais umna cahahagen. Jisas Krais uqa egena Tibud, ege uqa binan suluqale. Uqa king ben bahic bilina, uqa gagadic odocca, uqa ceteteh cunug agena ilo bilina. Wele bahic saen cunugna uqa odi bilen, odocob qilaha uqa bilina, odocob hibna saen cunugna eu odi bileceb cataneiale! Mele.
25 ao único Deus, Salvador nosso, por Jesus Cristo, nosso Senhor, seja glória e majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, agora e para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.