2 Tessalonicenses 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 Ege wawige meleec cotigeil, ege je osoha maadoqona. Age Anut cesulgeceb Tibudna je agena gemona memeli cunug ihoc lenwe odi Tibudna je memeli mahucwe mahamaha cunug ihoc ligiannu, odocob age Tibudna je binan suluqagannu inondoigale.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Age Anut ege qisol mec dana me qee bahic eundec ebeneganadec cahahagigiannu Anutha inondoigale. Ge, dana leih age wawaga meleecnu dumanaga qee nijel.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Euqa egena Tibud uqa nalug mecca, uqa kobol mele odona. Eunu ege uqanu himec wawige meleigian. Uqa age gagadic odoc adigian, uqa qisol mec dana waadeiaunnu cofadigian.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Odocob Anut cesuladeceb age qee abusildowain ec cisdoqona. Je ege maadom, odocob je ege maadoqona, age odi toodu odogina eu mele doqona.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Tibud uqa age wawaga dado madeiale. Odocob age Anut uqa uqana dana cajaca cunug nalunuga menaca Krais uqa culumen sogoec gahidudu duuec tawenaca eunu du cuhadoigale.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Ege wawige meleec cotigeil, egena Tibud Jisas Krais ijanna ege je gatiti maadoqona. Age wawaga meleec cotoga oso uqa kobol me odocnu dado mudec je age egenadec oin eu cuculi qee toodu odona, uqa alal dona, cabi qee ona. Cotoga eu qisacdoiga.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Ge, age agedodocha dogina, ege wele coboc ihacadom odi ageha coboqagan. Ege age gemona bibileb ege qee alal gel, ege cabi om.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ege agena sab gauc qee jolom, agena sab cunug fajom. Ege witic cahinegca cabi doot bahic om, eu age ege ceteh igecnu culumen adeiaunnu odi odom.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Egeha agena sab cetehceteh gauc oummiqa eu odi odocnaha silail qee moum. Ege gauc ocnu eu cois bahic. Euqa ege age me odoc ihacadec age eu odoc toogi odoqagannu odom.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Ege ageca bibili je gatiti odi maadolob, “Oso cabi oc culina eu uqaha sab qee jeiaun,” adolob.
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ge, je oso age gemodec egeca cali hon, je eu odi. Age leih cabi oc cuculi alal adena, age je ilag mamadi cobogina ec mamadegin dah mom.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Ege Jisas Krais Tibud ijanna dana odi odogina eundec je gatiti maadoqona, age tutuc cabi oigale, age sab age ebenega cabi ocna camas mena eu jeigale.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 O wawige meleec cotigeil, me odocnu cain dewenige tolocob beloqaun.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Dana oso uqa je ege jaqec ina jaqiadom cewududu toodu qee odocobfi age camas mudimeig uqaca cain cobowain. Odocob uqa majag dugiannu hibemdoigale.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Euqa dana eundec agena cad ec qee cisdogina qa age cotogawe uqa haun tutuc migiannu dado mudeigale.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Tibud uqa malol bilec gug, uqadodoc age saen cunugnana jic cunugnana malol bilec adeiale. Tibud uqa age abesabesca li biliale.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Ija Pol, ijadodoc ebenina ha feele adec jaqigina eu ihen. Jaqec je eu fimeig age, mele Pol jaqen eu camasac foqagan. Ija ebenina ijana feele adec jaqec je cunugna jaqigina odi jaqiginanu.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 Egena Tibud Jisas Kraisna eelgec uum igec eu ageca hu biliale.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.