1 Timóteo 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ija Pol, ija Krais Jisasna aposel. Anut uqa egena Cahahagec. Ege Krais Jisas cahahagecnu sumuduquna. Ale madecebil ija aposel calem.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoti, hina wawi meleec melami bahic, ijana jaqec je i jaqihigina. Anut ege Memigeca egena Tibud Jisas Kraisca ale eelhec uum ihecca, waug qocca, malol bilecca ihesiale.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Ija wele Masedonia ono nuige bili cuculihi cesushihi mahem, hina Efesas ene biliga hem, eu odi haun cesushihi mahigina. Ija mahem, “Hina Efesas ono dana leih age me je cuculdi faninadec je filfil dana cajaca iwaladegina eu gagadic maadaga, ‘Age faninadec je filfil cain iwaladowain, age me je bahic iwaladeiga.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ageha dodo gauc saadecca, agena sihul sanijecca, age asagail ijanagana je eu mamadi fee dadanec cali hona eu cunug culeiga,’ adaga,” odi mahem. Eetanu? Je euna dih fee dadaneginanu. Iwaladec eu age adi Anutna ititom coboc odocnu qee iwalgegina. Ege ititom coboc eu wawaga meleecna himec odoqona.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Euqa ititom coboc Anut magen uqana sis qoc eu nalug mec. Ege wawige silailca qeefi, ege wawige catanieccafi, ege Jisas Kraisnu wawige mele bahic enafi, ege wawige meleec cotigeilnu nalunuga moqona.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Dana leih age kobol i culein. Odocob age je gauc dihnu mamadi ilag gad fahalegina.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Age Mosesna loo jenu iwaladec dana caloqagannu odogina qa je inu age madeginaca, uqana gug egena je i mele bahic eginaca eu agedodoc qee fogo adena.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ege doqona, oso uqa loo jena jic tutuc cobonafi loo je eu me.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Euqa egeha doqona, loo je gug eu odi. Loo je eu dana tutuc coboginanu je oso qee madena. Euqa dana age loo je wooldudu bisalu qee bilegina eundecca, dana age Anut hibemdudu silail kobol odogina eundecca, dana age Anutna kobolnu odi fena imeig mahanadec kobol toodogina eundecca, dana uqa anag memegca qagaalena eundecca, dana uqa oso qagadona eundecca,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 dana age cajaca wal kobol odogina eundecca, dana age danaca Sodom agena kobol odogina eundecca, dana age dana cajaca heje cedegina eundecca, uhulec danaca, dana age uhulimeig mele ohis ec madegina eundecca, dana cunug age ititom cobocnu mele je iwalgena eu tefacdogina eundecca, dana eundec cunugnu loo je niniji je maadena.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Mele je i eu me je Anut uqa ija maadecnu iten euna bilia. Me je i uqana gug eu binan benca, eu Anut ege binan suluqale uqana me je.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Jisas Krais egena Tibud uqa cabi i ocnu gagadic iten. Uqa ija uqana cabi ihoc ugian imei cabi euna miten. Eunu ija hetaga dugina.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Mele, wele ija gaid uqa ijannu je me qee madolig, odocob ija uqa jabudi tootoodolig, odocob uqa deweg tudolig. Euqa ija uqana gug qee du cuhadolom, ija wawi qee meleecebnu eu odi oodi bilem eunu uqa ijanu waug qona.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Odocob egena Tibud uqana eelgec uum igec ben eu basecdumei wawi meleecca uqanu nalug mecnuca iten eu egena Krais Jisasca gabangec.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Krais Jisas ege silail dana cajaca cahahagecnu maha ina toni nen ec madec eu mele bahic. Je madec eu dana cajaca cunug dumeig wawaga meleigiannu ihoc nijia. Ijaha silail dana, ija silail dana cunug wooladec.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Euqa Jisas Krais uqa silail dana cajacanu waug qona eu cunug du cuhadocnu waug nijia. Odocob uqa ijanu waug qon, ija silail dana cunug wooladec. Ija wa dodwe, odocob dana cajaca cunug Jisas Krais uqa adi ija oditen eu fimeig age uqanu wawaga meleeceb age cebac bilec catanec eu oqagan.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 King saensaen cunug cal mecwe qee, eu uqa fecwe qee, uqadih Anut bilia eu binan sulocomun cataneiale, uqa kobolkobolca bileceb cataneiale! Mele.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Ija melami Timoti, hina eeta odocnu je i mahigina. Je i eu je hahun madec dana age wele hinanu madein eu toodoga. Hina je i hewimeg Anutna cad gami han cadec me bahic cadagale.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Hinana cadec eu odi. Hina wawin meleec gagadic hewagale. Hinana cisdoc silec eu hina silail magana ec qee madeiale. Dana leih age agena cisdoc silec qee dah mimeig age wawaga meleec wagalein.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Dana eundec gemonadec oso Haimeniasca Aleksandaca. Dana eu ale ulaulaleceb ale Anutnu je me qee madesina eu culuwasannu ija Seten ulaulaligiannu ebenna culalitom.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.