1 Timóteo 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ija Pol, ija Krais Jisasna aposel. Anut uqa egena Cahahagec. Ege Krais Jisas cahahagecnu sumuduquna. Ale madecebil ija aposel calem.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Timoti, hina wawi meleec melami bahic, ijana jaqec je i jaqihigina. Anut ege Memigeca egena Tibud Jisas Kraisca ale eelhec uum ihecca, waug qocca, malol bilecca ihesiale.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ija wele Masedonia ono nuige bili cuculihi cesushihi mahem, hina Efesas ene biliga hem, eu odi haun cesushihi mahigina. Ija mahem, “Hina Efesas ono dana leih age me je cuculdi faninadec je filfil dana cajaca iwaladegina eu gagadic maadaga, ‘Age faninadec je filfil cain iwaladowain, age me je bahic iwaladeiga.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Ageha dodo gauc saadecca, agena sihul sanijecca, age asagail ijanagana je eu mamadi fee dadanec cali hona eu cunug culeiga,’ adaga,” odi mahem. Eetanu? Je euna dih fee dadaneginanu. Iwaladec eu age adi Anutna ititom coboc odocnu qee iwalgegina. Ege ititom coboc eu wawaga meleecna himec odoqona.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Euqa ititom coboc Anut magen uqana sis qoc eu nalug mec. Ege wawige silailca qeefi, ege wawige catanieccafi, ege Jisas Kraisnu wawige mele bahic enafi, ege wawige meleec cotigeilnu nalunuga moqona.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Dana leih age kobol i culein. Odocob age je gauc dihnu mamadi ilag gad fahalegina.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Age Mosesna loo jenu iwaladec dana caloqagannu odogina qa je inu age madeginaca, uqana gug egena je i mele bahic eginaca eu agedodoc qee fogo adena.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ege doqona, oso uqa loo jena jic tutuc cobonafi loo je eu me.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Euqa egeha doqona, loo je gug eu odi. Loo je eu dana tutuc coboginanu je oso qee madena. Euqa dana age loo je wooldudu bisalu qee bilegina eundecca, dana age Anut hibemdudu silail kobol odogina eundecca, dana age Anutna kobolnu odi fena imeig mahanadec kobol toodogina eundecca, dana uqa anag memegca qagaalena eundecca, dana uqa oso qagadona eundecca,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 dana age cajaca wal kobol odogina eundecca, dana age danaca Sodom agena kobol odogina eundecca, dana age dana cajaca heje cedegina eundecca, uhulec danaca, dana age uhulimeig mele ohis ec madegina eundecca, dana cunug age ititom cobocnu mele je iwalgena eu tefacdogina eundecca, dana eundec cunugnu loo je niniji je maadena.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Mele je i eu me je Anut uqa ija maadecnu iten euna bilia. Me je i uqana gug eu binan benca, eu Anut ege binan suluqale uqana me je.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Jisas Krais egena Tibud uqa cabi i ocnu gagadic iten. Uqa ija uqana cabi ihoc ugian imei cabi euna miten. Eunu ija hetaga dugina.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Mele, wele ija gaid uqa ijannu je me qee madolig, odocob ija uqa jabudi tootoodolig, odocob uqa deweg tudolig. Euqa ija uqana gug qee du cuhadolom, ija wawi qee meleecebnu eu odi oodi bilem eunu uqa ijanu waug qona.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Odocob egena Tibud uqana eelgec uum igec ben eu basecdumei wawi meleecca uqanu nalug mecnuca iten eu egena Krais Jisasca gabangec.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Krais Jisas ege silail dana cajaca cahahagecnu maha ina toni nen ec madec eu mele bahic. Je madec eu dana cajaca cunug dumeig wawaga meleigiannu ihoc nijia. Ijaha silail dana, ija silail dana cunug wooladec.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Euqa Jisas Krais uqa silail dana cajacanu waug qona eu cunug du cuhadocnu waug nijia. Odocob uqa ijanu waug qon, ija silail dana cunug wooladec. Ija wa dodwe, odocob dana cajaca cunug Jisas Krais uqa adi ija oditen eu fimeig age uqanu wawaga meleeceb age cebac bilec catanec eu oqagan.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 King saensaen cunug cal mecwe qee, eu uqa fecwe qee, uqadih Anut bilia eu binan sulocomun cataneiale, uqa kobolkobolca bileceb cataneiale! Mele.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Ija melami Timoti, hina eeta odocnu je i mahigina. Je i eu je hahun madec dana age wele hinanu madein eu toodoga. Hina je i hewimeg Anutna cad gami han cadec me bahic cadagale.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Hinana cadec eu odi. Hina wawin meleec gagadic hewagale. Hinana cisdoc silec eu hina silail magana ec qee madeiale. Dana leih age agena cisdoc silec qee dah mimeig age wawaga meleec wagalein.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Dana eundec gemonadec oso Haimeniasca Aleksandaca. Dana eu ale ulaulaleceb ale Anutnu je me qee madesina eu culuwasannu ija Seten ulaulaligiannu ebenna culalitom.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.