Tito 3
Angkentye Mwerre (AER) vs ARIB
1 Titus, akwete anthurre Ngkarte-kenhe areye irlpangkelhe-ilaye nhenge itne akwetethe awetyeke alartetye government-kenhe areye-arlke apmereke-artweye areye-arlke, itneke mwernte-irretyale. Itne akwete itneke akangkwe-irretyeke. Arrpenhele itnenhe apeke warrke antheme mpwaretyeke, kele itne aywerrkele mpwaretyeke renhe uyerrelhe-ilemele anetyeke.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Ngkarte-kenhe areye ilaye itne-arle tyerrtye arrpenhe areyeke tyele angketyeke arrangkwe, itne ahele-ahele-irremele anetyale, atwerretyale anetyeke, arrangkwe-arle. Itne tyerrtye arrpenhe areyeke mwerre akwete anetyeke itnekenge mwantye-mwantye-ilerremele anetyeke, tnakelhetyakenhe anetyeke.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Urreke anwerne Ngkarte-kenhe areye irrerirretyenhenge, anwerne akurne-akurne awerne areye antime aneke. Anwerne tyerrtye arrpenhe areye awetyakenhe aneke, arrangkwe-arle, nhenge Ngkarte-arlke awetyakenhe. Anwerne iwerre akurnele alhetyeke antime-arle Ngkarte-ketye. Anwerne-arle ayakelhetyakenhe arne akurne mpwareme-ketye, iwerre akurne ikwerele akwete aneme-ketye. Alakenhenge anteme anwerne akwete itirretyarte arne akurne areye mpwaretyeke akwete. Anwerne akwele akangkentye mpwarelhetyeke arrkernemele arne akurne areyele. Anwerne-arle akurne antime-arle aneke, tyerrtye arrpenhe areyeke-arlke ingkerte-ingkerte-irremele anetyarte. Alakenhe ikwerenge anteme, tyerrtye arrpenhe areye anwerneke ahentye anthurre anetyakenhe anteme, anwerne ingkerrenyekeke ahentye anetyakenhe anteye.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Yewe, anwerne-arle iwerre akurnele-arle anetyarte Ngkartenge arlengele. Ngkartele anwernenhe atwemere anwerne-arle akurne mpwarerlenge. Kenhe Ngkarte Rarle thewe anwernenhe itetheke mpwareme. Anwerne akurne akwete mpwarekenge perre, Ngkartele anwernenhe itethe-ileke. Re anwerneke mwerre anthurre aneme, anwernenhe arntarnte-aremele atnyeneme. Alakenhe ikwerenge anteme Ngkartele Jesus apmere ahelhe nhenhe-werne yerneke.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Anwerne apeke uyarne anthurre akaltye-irreke iwerre mwerrele anetyeke Ngkarteke. Kenhe Re anwernenhe alakenhe ikwerenge kwenye-arle anwernenhe itetheke mpwaretyeke, arrangkwe-arle. Re anwernenhe areke iwerre akurnele akwete-arle anerlenge, Re anteme anwernenhe mwantye-mwantye-ileke. Alakenhe ikwerenge anteme Re anwernenhe itetheke mpwareke ilweketyenge. Re akurne ingkerrenyeke arrentye Satan-kenhe anwerneke-ngentyele arratelhe-ileke, nhenge meyele-arle ampe akweke ikwerenhenge ahelhe renhe alhewemenge kwatyele. Kele ikwere ipenhele anteme Re Utnenge Mwerre Ikwerenhe kwene ikwere anwerneke-arleke akwernemele. Kele Utnenge Mwerre yanhe-ngentyele anwerne inteke awethe anteme ampe Ikwerenhe areye-arteke anteme, Re anwernenhe arrerneme Ikwere-artweye areye anetyeke. Re anwernenhe arratye akeke anwerne anteme Ikwere arratye mwerre anerrirretyenhenge.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Yewe, Ngkartele Jesus yerneke anwernenhe itetheke mpwaretyeke ilweketyenge. Re Renhe yerneke nhenge Re Utnenge Mwerre anwerneke-arleke akwernetyenhenge anwernenhe mwantyele atnyenetyeke.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Ngkarte-arle anwerneke mwerre anthurre aneme, alakenhe ikwerenge anteme Re anwernenhe akngakemele ineke, anwernenhe arratye akeke. Alakenhe ikwerenge anteme Re anwernenhe Utnenge Ikwerenhe antheke. Re anwernenhe Utnenge Ikwerenhe antheke anwerne ampe akweke Ikwerenhe areye anetyenhenge nhenge anwerne itelaretyenhenge anthurre anwerne-arle Ikwerenge akwete-ante anetyenhenge.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Titus, angkentye nhenhe tharle intelhe-ileke arratye anthurre-arle. Tyerrtye ingkirrenyeke anthurrele awerrirretyeke itne iwerre arratyentyele anetyenhenge. Kele arne ingkirreke nhenhe itnenhene atnerrele akaltyele-anthaye Ngkarte-arle awerrirremeke. Itnenhe akwete-arle akaltyele-antheme itne anteme mwerre anetyenhenge tyerrtye arrpenhe areyeke, itnenhe mwantye-mwantye-ilemele.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Kenhe tyerrtye arrpenhe areye akenhe arerte-arerte akwete aneme. Itne ahele-ahele akerremele ayeye areye arrekwelenye itnekenhe-ngentyele, arrekwelenye areye arritnye-akerte-arlke. Itne akwete ahele-ahele akerremele uthnelhe-uthnelhe akwete ilerremele angkentye-akerte Jew-arenye areye-kenhe-arle. Nhenge tyerrtye areye alakenhe ahele-ahele akerremele, re akurne anthurre-arle. Alakenhe ikwerenge itnekele-arlenge anetyale nhenge itne uthnelhe-uthnelhe-ilerrerlenge itne-ketyenge angwarelhemele.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Tyatye ikwerele-arle, nhenge angwenhe apeke akwete angkeme ayeye arrulenye yanhe areye-akerte, nhenge angkentye Jew-arenye areye-kenheke apeke, kele tyerrtye Ngkarte-kenhe arrpenhe areye anteme uthnelhe-uthnelhe-ilerreketye. Alakenhe-irreketye anteme, tyerrtye yanhe areye iletyeke anyente-ngare, atherre-ngare apeke nterte anetyeke. Nhenge re apeke akwete angkemele, kele renhe ntertelhe-iletyeke. Renhe iletyeke tyatye akngerre kwenele-arlke angketyale anetyeke, renhe ipmentyele iwetyeke angketyale.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Titus, unte itelareme tyerrtye areye alakenhe-arle anemeke. Unte itelareme itne akurne anthurre-arle, arne akurne areye akwete mpwarerlenge. Tyerrtye ingkerrenyekele areme itne iwerre akurnele akwete alherlenge. Alakenhe ikwerenge anteme unte itnenhe ntertelhe-iletyeke tyatye kwenenge angketyale anetyeke, itne-ketye ameke-aremele.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Titus, ayenge alhetyeke ahentye-aneme apmere akngerre Nicopolis-werne nhenge yanhele anetyeke alhwerrpenge. Urreke ayenge alhetyenhenge apmere Nicopolis-werne, the artwe Artemas apeke yerneme artwe Tychicus apeke ngkwengele-arlenge anetyeke apmere Crete-le. Anyente angwenhe apeke apetyerlenge, unte arne ngkwinhe areye inetyeke iparrpe anthurre apmere yanhe impemele apmere Nicopolis-werne apetyemele ayenge yanhele aretye-alhetyeke.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Artwe Zenas court-arenye re, artwe arrpenhe Apollos arritnye, ratherre kele alhetyeke akarelherle-anerreme. Ratherre apeke apwerte ngkweltye-kwenye kele renhe-atherrenhe anthetyeke.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Ngkarte-kenhe areye Crete-arenye akwete akaltyele-anthaye, itne akwete urrkapemele arne mwerre areye mpwaremele akwete anetyeke. Itne-arle Ngkarte arratye itelareme anwerne-arteke. Itne tyerrtye akunye areye akwete arntarnte-aretyeke.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Tyerrtye ingkerrenyeke anthurre atyengenge-arle anemeke ngkwenge iletyeke ahentye-aneme itne-arle mwerre aneme. Kenhe tyerrtye areye Crete-elarle aneme anwerneke-arle ahentye-anemeke, Jesus-arle arratye itelaremeke anwerne-arteke, itneke ilaye anwerne-arle mwerre anemenge. The Jesus anwerneke-artweye apayuthneme arrenhantherrenhe akwete arntarnte-aretyeke.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.