Tiago 4
Angkentye Mwerre (AER) vs ARA
1 Iwenhenge-arle-ame arrantherre ahele-ahele akerreme? Iwenhenge-arle-ame arrantherre akwetethe ahele-ahele-irreme atwerremele ilterremele anteye? Arrantherre akwetethe arne areye mpwaretyeke akangkemele anetyeke, kenhe nhenhe areye akenhe Ngkarte-arle ahentye aneme arrantherre mpwaretyale anetyeke. Arrpenhe-ngare arrantherre arne anyente mpwaretyeke ahentye aneme, arrpenhe-ngare arrantherre arne arrpenhe mpwaretyeke ahentye aneme. Arrantherre arne mwerre areyeke akutne-arle arrantherre mpwaretyeke.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Arrantherre kwenhe ahentye anthurre aneme arne areyeke tyerrtye arrpenhe areye-kenhe, kele arrantherre imerte itnenhe atwetyeke arrkernemele, arne nhenge areye inetyeke. Kenhe arrantherre iltye-ante anthurre akwete-arle. Arrantherre apele ingkerte-irreme arne areyeke tyerrtye arrpenhe areyele-arle atnyenemeke. Arrantherre imerte itnekenge atwerretyeke irremele arne nhenhe areye itnekenge raketyeke. Kenhe arne nhenge areye arrantherre atnyenetyakenhe-arle arrantherre-arle ahentye aneme, arrantherre-arle Ngkarte apayuthnetyakenhe arne itneke.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Kele nhenge arrantherre Ngkarte apayuthnemele, arrantherre Renhe mwerrantye apayuthnetyakenhe. Arrantherre ankeye akngerrele-ante apayuthneme, nhenge arrantherre akwele anyentele uyerrelhe-iletyenhenge, alakenhe arrantherre akwele akangkemele anetyeke.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Arrantherre kwenhe Ngkarte-ketye untyeme-irreke. Nhenge arrantherre apeke arne akurne arrpe-anenhe apmere ahelhe nhenhele apentetyeke ahentye aneme, kele alakenhe irremele arrantherre Ngkarteke ahentye anetyakenhele Renhe ipmentye-iwemere.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Angkentye Ngkarte-kenheke Bible-nge apale itirreketye. Alakenhe-arle re angkeme: “Ngkartele Utnenge Ikwerenhe tyerrtye anwerneke-arlenge arrerneke anwernenge anetyeke anwerne-arle Ikwere-ante ahentye anthurre anetyenhenge.”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ngkarte apele anwerneke akangkemele akwete-arle aneme. Alakenhe-arle re anwerneke angkeme angkentye Ikwerenhenge: “Tyerrtye angwenhe apeke-arle tnakelheme, re akwele akaltye anthurre, Ngkarte ikweretye ikerlte anthurre ikwere ye angketyakenhele. Kenhe tyerrtye nterte-arle anerle-aneme tnakelhetyakenhele kwenhe mwerre-arle anerle-aneme, Ngkarte-arle ikwere akangkentye anthurre-arle.” Proverbs 3:34.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Alakenhe ikwerenge anteme Ngkarte aywerrkele awaye ikwere ahele-ahele aketyale, mpwaraye iwenhe apeke-arle Re angkeme. Kenhe arrentye Satan arrekantherre-werne apetyerlenge arrkernetyeke renhe akwenpele awaye. Kele arrentyele arrenhantherrenhe uye uterneme-arle, re anteme iparrpele impemele alheme.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ngkarte itwe-werne apetyewarraye Re anteme arrekantherre-werne itwe-werne apetyetyenhenge arrenhantherrenhe arntarnte-aremele. Akurne areye-aye, akurne ingkirreke impaye! Itirrentye arrekantherrenhe akngarte-iwelhaye Ngkarte-ante awetyeke. Arratye renhe apenterlte-anaye!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Apure anthurre irremele akurne-arle mpwarekenge akangkemele anetyakenhe, alhwarrpe anthurre anerrirreme-tetye! Artnemele alhwarrpe-akerte anaye akurne-arle mpwarekenge!
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Jesus-eke akaperte kwene-irraye, tnakelhetye-kwenyele, Ngkartele anteme arrenhantherrenhe utyerneme atnerre-iletyenhenge.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Atyewe Jesus-kenhe atyinhe areye, akengentye angkerretyale anaye. Nhenge arrantherre arrpenhe areyeke akengentye angkerlenge, alakenhe arrantherre ayeye Ngkarte-kenheke akengentye angkeme. Arrantherre apeke alakenhe-arteke akengentye angkeme ayeye Ngkarte-kenheke, kele arrantherre renhe uyarne-arle arratye apenteme, arrangkwe.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ngkarte anyentele kwenhe anwernenhe angkentye antheke. Re-ante-arle itirrentye Ikwerenhe mpwaretyeke. Re anyentele-ante kwenhe anwernenhe itethe atnyenetyenhe. Kenhe arrpenhe areyeke akenhe Re anyentele-arle itirrentye mpwaretyenhe ure akngerreke iwemele, arrantherre kwenye. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne akangkelhe-ilerremele anetyeke tyele angketyale.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Arrantherre apeke alakenhe angkemele, “Arratye lyete, ingwenthe apeke anwerne alhemele apmere arrpe-anenhe-werne warrke mpwaretyeke apwerte mane inetyeke. Apmere arrpenhe yanhele anwerne akwete anthurre anetyenhe year arrpenheke-atwetye. Anwerne apwerte ngkweltye akngerre inetyenhe warrke-arle mpwareme-ngentyele.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Alakenhe angketyale! Arrantherre akutne-arle! Arrantherre akutne-arle nthakenhe-arle irretyenhenge ingwenthe. Arrantherre kwenhe ure kwerte-arteke antyemele akweke ware, imerte iparrpe uyerremele. Alakenhe-arteke anwerne itethe aneme akweke ware imerte uyerremele.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Alakenhe ikwerenge anteme anwerne alakenhe angketyeke, “Arratye kwenhe Ngkarte-arle Alartetye anwerne-kenhe. Re anwerneke itirremele, ingwenthe apeke anwerne akwete itethe anetyenhe. Yanhe-ngentyele anteme anwerne apmere arrpenhe-werne apeke alheme warrke-irretyeke Rarle itirremenge iperre.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Arrantherre arratye anerrirraye, awethe tnakelhetyale! Nhenge arrantherre akwete tnakelherlenge, Ngkarte arrekantherre akangkentye kwenye-arle!
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Alakenhe ikwerenge anteme, angwenhe apeke itirreme rarle akwele arratyentye aneme, kele arratyentye anerrirraye. Kele arrangkwenge apeke, arrantherre-arle angkentye Ngkarte-kenhe awetyakenhe-arle, Ngkartele arrenhantherrenhe ilpernetyenhe akurne-arle mpwarekenge!
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.