Hebreus 5

Angkentye Mwerre (AER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngkartele apmere arrpenhe areye-ngentyele artwe arrpenhe areye-arlke akngakeme mpwepe-mpwepe-ngentyele Ikwere itne warrke-irretyeke kwertengerle tyatye-arenye impeneke. Kenhe kwertengerle tyatye-arenye impene, re anteme Ngkartenge arrwekele tneme Ikwere angkeme tyerrtye areyeke. Tyerrtye areyele Ikwere merne-arlke kere-arlke akngetyeme nhenge re-anteme Ngkarte anthetyeke. Ipeltye-ipeltye-irremele anteme Ngkarte aneme itnekenge-ularre.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 — ausente —
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 — ausente —
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Angwenhele apeke-arrpe akngakelheke alartetye tyatye-kenhe anetyeke, angwenhe areyele anteme renhe tnaketyenhenge, arrangkwe-arle. Re tyatye-kenhe alartetye aneme Ngkartele-arle renhe akngakekenge, arrule anthurre Aaron-arteke. Ngkartele ware kwenhe renhe akngakemele arrerneke.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Jesus Christ anteme alakenhe aneme. Rarrpe akngakelhetyakenhe re aneke kwertengerle tyatye-arenye impene anetyeke anwerne apeke-arle renhe tnaketyenhenge, arrangkwe! Ngkartele Jesus Christ akngakeke warrke yanhe ikwere. Arrule anthurre Ngkarte ikwere alakenhe angkeke,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ingkerne-ulkerenge Bible-le, Ngkarte alakenhe ikwere-akerte angkeke,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Ngkartele anteme Utnenge rlterrkele arntwirrkeke Jesus itethepe-itethe akwete atnyeneke ilweketyenge. Apmere ahelhe nhenhele Jesus anetyarte, re Ngkarteke akwetethe angketyarte. Re irnterre arrangkemele arlkerle-alheke alkngultye thelelheleke Ngkarte apayuthneke renhe lterrke-iletyeke re atere anetyakenhe piwelhemele ilwetyeke. Jesus tnakelhemele anetyakenhe aneke, aywerrke anthurre re aneke, alakenhe ikwerenge anteme Ngkartele renhe angkerlenge aweke.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Arratye-arle yanhe, Jesus kwenhe arratye Alere Ngkarte-kenhe aneme. Renhe kwarneke anthurre akwete-arle aneke apmere ahelhe nhenhele, anwernenhe-arteke anteye-arle kwarneme. Jesus apeke-arle arewampe awelhetyarte, re alakenhe awelhemele akaltye-irreke Ngkarteke aywerrke-irretyeke.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ye, Jesus-ele akwetethe Ngkarte angkerlenge awepaweme aywerrke-irremele arne arrpe-anenhe mpwaremele renhe ilerlenge. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne aywerrke-irremele awetyeke, Re anwernenhe itetheke mpwaretyeke, anwerne apeke-arle Ngkartenge akwete-ante anetyenhenge.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ngkartele Jesus akngakemele arrerneke kwertengerle akngerre tyatye-arenye anetyenhenge, anwerne ingkirrekeke re anetyenhenge, artwe Melchizedek nhenge-arteke.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ayenge ahentye-aneme iletyeke arrenhantherrenhe awethe-ulkere Jesus Christ-akerte, Melchizedek nhenhe rarle aneke-arteke. Ayenge uyarne itirreme nthakenhe anteme-arle the arrekantherre arratye-ilemele iletyenhe arrantherre-arle arratye itelaretyakenhenge iparrpe anthurre irlpangketyeke.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Arrule anthurre arrantherre-arle Jesus-eke atyewe-irreke apentemele aneke. Alakenhe ikwerenge anteme ayenge apatemele itirremele aneke, kele apeke kwenhe arrantherre Jesus Christ-akerte arrpenhe areye akaltyele-antherlte-aneme. Arrangkwe! Arrantherre kwenhe akutne akwenpe aneme, alakenhe ikwerenge anteme arrantherre-arlke arrpenhe areye akaltyele-anthetyakenhe akwete. Arrantherre tyerrtye arrpenheke akarelheme arrenhantherrenhe akaltyele-anthetyeke arrekwele-iperreke-amparre. Arrantherre kwenhe ampe akweke areye-arteke akwete werlatye-ante antywemele aneme areye. Kere arlkwentye akngerre kwenye akwete.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Ampe akweke areye apekape akwete-arle aneme, uyarne akngakeme iwenhe apeke arratye renhe mpwaretyeke. Tyerrtye apeke nhenge iwerre Ngkarte-kenhe apententye akngerre-irreme, itne akweke ware Ngkarte-akerte ayeyeke akaltye-irreme. Itne uyarne itelareme nthakenhe-akenhe anetyeke.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Ngkarte-kenhe ayeye arrpenheme uyarne itelareme lterrke anthurre, kere tyerrtye akngerrele-ante arlkwenhe-arlkwenhe. Kenhe arrantherre ampe akweke-arteke akwete-arle, Ngkarte-akerteke akaltye-irretyakenhe akwete-arle, ante nthakenhe-akenhe arratye anetyeke-akerte. Kenhe Ngkarte-kenhe iwerre apententye akngerre arrpenhe areye akenhe akaperte altywere akwete-arle iwerre Jesus-kenheke. Alakenhe ikwerenge anteme itne iwenhe mwerre anemeke akaltye, iwenhe-arle akurne anemeke akaltye.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.