Gênesis 20
Angkentye Mwerre (AER) vs NVI
1 Abraham apmere yanhe imperle-alhemele alheke antekerre-werne re apmere arrangkethe Negev-werne, rarle anetye-alpeke-werne Kadesh uthene Shur uthene mpwepele. Yanhenge re alheke anteme apmere Gerar-werne.
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 Nhenge rarle yanhele anemele re tyerrtye areyeke ileke anewikwe-arle Sarah-arle, re akwele yaye ikwerenhe. Kenhe Akngerrepate Abimelech Gerar-arenyele Sarah ineke apmere akngerre ikwerenhe-werne akngemele.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 Kenhe Ngkarte akenhe Abimelech-eke altyerrenge-arle apetyerlenge imerte ikwere angkemele, “Awaye! Unte kwenhe ilwetyenhe arelhe unte-arle ineke yanhe kwenhe kele anewe-akerte.”
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 — ausente —
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 — ausente —
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 Ngkarte Abimelech-eke angkeke altyerre arrpenhenge:
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Kele arelhe yanhe ikwere anewe-werne iparrpe yernirtnaye rarle kwenhe Atyenge angkemenge, re kwenhe Atyenge angketyenhe ngkwenge arrkngente angketyenhe-arlke. Kele, unte apeke renhe ikwere anewe anthirtnetyakenhe, kele unte ngkwenge-artweye areye-arlke ilwerlenge.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Ingweleme anteme Abimelech re akeme-irreke-arle urrkapentye ikwerenhe areyeke antangkemele, re anteme itnenhe ileke nthakenhe-arle-irreke altyerre ikwerenhenge kele itne atere-arle-irrerlenge.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Abimelech imerte Abraham-eke anteme antangkelhemele apetyetyeke:
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 Nthakenhe-ame unte itirreke ngkwenge anewe-akerte urrtyirremele?”
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 Abraham angkirtnerlenge:
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 Kele, arratye-arle akenhe. Re kwenhe arratye yaye atyinhe. Akngeye ilerne-kenhe anyente aneme, meye ilerne-kenhe akenhe arrpenhe-arle.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Ngkartele ayenge ileke apmere akngeye atyinhe-kenhe impemele alhetyeke unthemele, the renhe ileke, ‘Unte apeke atyenge arratye ahentye-aneme unte tyerrtye arrpenhe areyeke iletyeke ayenge atyeye ngkwinhe-arle.’”
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 Abimelech-ele anteme Abraham yepe-yepe areye antheke, pweleke-arlke, urreye uthene marle uthene urrkapentye akngerre areye-arlke. Re Sarah yernirtneke ikwere-werne.
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 Abimelech-ele Abraham ileke re apmere arerle-anetyeke apmere nthenhele-arle re anetyeke ahentye-aneme.
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 Re anteme Sarah-eke alakenhe angkeke, “The atyeye ngkwinhe antheke ngkweltye silver 1000-pele anthurre tyerrtye areyeke imernemele unte-arle akurne-irretyakenhe-arle.”
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 — ausente —
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 — ausente —
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.