Gênesis 12

Angkentye Mwerre (AER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngkartele Abram renhe ileke, “Apmere ngkwinhe imperle-alhaye, apmere akngeye ngkwinhe-kenhe inpe imperle-alhemele, ngkwenge-artweye areye-arlke imperle-alhaye, The apmere arrpenhe ngkwenge imernetyenhenge anetye-alhetyeke.
1 O Senhor disse a Abrão: "Deixa tua terra, tua família e a casa de teu pai e vai para a terra que eu te mostrar.
2 Yewe, The ngenhe ampe atningke anthurre anthetyenhe, ngkwenge-artweye atningke-ame-atningke-irretyenhenge. Arritnye ngkwinhe akngerre anteme irretyenhe, kenhe tyerrtye areyele apmere arrpe-anenhe-arenyele ngenhe tnakewarretyenhenge. The ngenhe arntarnte-aretyenhe ngkwenge akangkentye anemele. Kenhe unte akenhe arrpenhe areye arntarnte-aretyenhe itneke akangkentye anemele.
2 Farei de ti uma grande nação; eu te abençoarei e exaltarei o teu nome, e tu serás uma fonte de bênçãos.
3 Kenhe tyerrtye areye apeke ngkwenge akangkemele aneme, ngenhe arntarnte-aremele, kele Ayenge itneke akangketyenhe itnenhe mwerre arntarnte-aretyenhenge. Kenhe itne apeke akurne ngkwenge mpwarewarretyenhe, kenhe Tharle itneke akurne mpwaretyenhenge. Kenhe ngkwengenge ayenge tyerrtye areyeke apmere arrpe-anenhele akangketyenhe, itnenhe arntarnte-aremele.”
3 Abençoarei aqueles que te abençoarem, e amaldiçoarei aqueles que te amaldiçoarem; todas as famílias da terra serão benditas em ti."
4 — ausente —
4 Abrão partiu como o Senhor lhe tinha dito, e Lot foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos, quando partiu de Harã.
5 — ausente —
5 Tomou Sarai, sua mulher, e Lot, filho de seu irmão, assim como todos os bens que possuíam e os escravos que tinham adquirido em Harã, e partiram para a terra de Canaã. Ali chegando,
6 Kenhe itne alherlte-iwepiwemele apmere Canaan ikwere arratye irrperrirreke, kenhe tyerrtye atningke akenhe kele-arle anerlte-anetyame, Canaan-arenye areye. Kele itne alethe alherlte-iwemele akwete apmere Shechem-eke-irreke. Apmere nhenhe itwele-arle arne ameke-ameke akwele tneke, arne nhenge Moreh-kenhe. Abram apmere yanhe ikwerele ngkernelheke.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, até o carvalho de Moré. Os cananeus estavam então naquela terra.
7 Kele imerte YAHWEH-ele arratemele Abram ikwere angkeke, “Apmere nhenhe apelaye Tharle ngenhe anthetyeke ngkwenge-artweyeke anetyenhenge.” Kenhe Abram re akenhe akangkeke anthurre, re imerte apwerte areye inemele aharle-iwemele akertneke-arleke kere itetyeke YAHWEH renhe tnaketyenhenge.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse-lhe: "Darei esta terra à tua posteridade." Abrão edificou um altar ao Senhor, que lhe tinha aparecido.
8 Yanhe ikwerenge-ntyele Abram ikwere-artweye areyenge impemele antekerre-werne atheke alheke apmere apwerte-apwerte-werne ikngerre ampinyele apmere Bethel-enge. Yanhe ikwere irremele itne apmere mpwepele mpwareke Bethel-enge ikngerre ampinyele, kenhe apmere arrpenhe Ai re akenhe alturle-ampinyele. Re awethe anteye-arle apwerte arrpenheme inemele aharle-iwemele YAHWEH renhe tnaketyenhenge.
8 Em seguida, partindo dali, foi para a montanha que está ao oriente de Betel, onde levantou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Hai ao oriente. Abrão edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o seu nome.
9 Kele imerte Abram ikwerenhe areye-arlke apmere yanhe impemele antekerre-werne atheke apmere ahurratye Negev-werne alethe alhemele.
9 Continuou depois sua viagem, de acampamento em acampamento, para Negeb.
10 Kenhe apmere Canaan ikwerele ararrtye anthurre aneke, kwatye-arlke urntetyakenhe, tyerrtye areye merneke arrangkwe anteme anerrirreke. Kele Abram apmere yanhe imperle-alhemele antekerre-werne alheke apmere Egypt-werne-atheke yanhe ikwerele anetyeke.
10 Sobreveio, porém, uma fome na região; e sendo grande a miséria, Abrão desceu ao Egito para aí viver algum tempo.
11 — ausente —
11 Quando estava para entrar no Egito, disse a Sarai sua mulher: "Escuta, sei que és uma mulher formosa.
12 — ausente —
12 Quando os egípcios te virem, dirão: 'É sua mulher', e me matarão, conservando-te a ti em vida.
13 Alakenhe irreketyenge, itneke ilaye, ‘Nhenhe apele kake atyinhe-arle.’ Unte apeke alakenhe angkerlenge, kele itne ayenge atwetye-kwenye-arle, ayenge mwerre anetyenhenge.”
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que eu seja poupado por causa de ti, e me conservem a vida em atenção a ti."
14 Kele itne apmere Egypt-eke irrperreke, kenhe Egypt-arenye areye itne akenhe Sarai arratye arerrirremele angkerrirreke, “Ayekaye, arelhe nhenhe re arratye mwerre akngerre.”
14 Chegando Abrão ao Egito, os egípcios notaram que sua mulher era extremamente bela.
15 Kenhe urrkapentye akngerre Pharaoh-kenhe areyele Sarai arerrirremele, itne akngerrepate itnekenhe iletyete-alheke arelhe mwerre akngerre nhenge-akerte. Kenhe re itneke ileke apmere ikwerenhe-werne renhe akngetyetyeke. Itne renhe inetyete-alheke apmere Pharaoh-kenhe-werne akngetyewarremele.
15 Os grandes da corte, vendo-a, elogiaram-na diante do faraó, e a mulher foi introduzida no seu palácio.
16 Pharaoh Abram-eke akangkentye aneke Sarai-iperre, kele imerte re renhe yepe-yepe areye, nanikute areye, pweleke areye, kamule areye, tangkeye areye-arlke antheke, urrkapentye akngerre arrpenheme-arlke.
16 por causa dela, Abrão foi bem tratado pelo faraó, e recebeu ovelhas, bois, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Kenhe YAHWEH re akenhe Pharaoh-eke akangkentye anetyakenhe rarle Sarai Abram-engentyele rakerlenge. Kele imerte YAHWEH-ele Pharaoh rlkerte-ileke, arrpenhe areye-arlke ikwerenge-arle anerlte-anetyame, Re ingkirreke rlkerte-ileke anteye.
17 O Senhor, porém, feriu com grandes pragas o faraó e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 — ausente —
18 O faraó mandou chamá-lo e disse-lhe: "Que me levaste a fazer? Porque não me disseste que era tua mulher?
19 — ausente —
19 Por que disseste que ela era tua irmã, levando-me e a tomá-la por esposa? Mas agora eis tua mulher: toma-a e vai-te!"
20 Ikwere iperrele, Pharaoh-ele urrkapentye ikwerenhe areye uterneke Abram uthene anewikwe uthene aywepetyeke. Kele imerte Abram uthene ikwere-artweye areye uthene impelheke, arne ingkirreke itnekenhe akngerlte-iwemele.
20 Então, o faraó deu ordens aos seus para reconduzir Abrão e sua mulher com tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.