Apocalipse 14
Angkentye Mwerre (AER) vs NVT
1 Kele the anteme Yepe-Yepe Akwerrke apwerte akertnele tnerlenge areke, apwerte yanhe Zion arritnye aneke Jerusalem-ele. Yanhe ikwerele tyerrtye atningke ikwerenge apurte tnerlte-aneke, 144,000 anthurre. Urle itnekenhe-arrpeke-arlenge arrpenhele arritnye Yepe-yepe Akwerrke-kenhe intelhe-ileke, arritnye Ngkarte-kenhe-arlke.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 The aweke angwenhe apeke re alkere akertne-ngentyele angkerlenge. Re arnterre anthurre angkeke nhenge kwatye aywerre angkeme-arteke nhenge apwerte akertnenge thelelhemele, nhenge kwatye angkeme-arteke. Nhenge the aywerre awemele re kwenhe angkentye mwerre akngerre anthurre-arteke nhenge aywerre tyerrtye areye-arle guitar apeke arrkene-irreme-arteke.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Kenhe tyerrtye 144,000-anthurre akenhe chair Ngkarte-kenhenge arrekwele tnetyame, atnunthe 4-pele-arlke akngerrepate 24-arlke. Itne yanhe ikwerele tnetyame alyelhentye alkarle alyelhemele itne-ante ware-arle itelarekeke. Arrpenhe-ante alyelhentye alkarle yanhe ikwere uyarne akaltye-irreme. Nhenhe areye kwenhe Ngkartele-arle itetheke mpwarekeke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele anetyartenge, itne-ante ware kwenhe alyelhentye alkarle nhenhe ikwere akaltye-irreme.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Tyerrtye 144,000 nhenhe areye kwenhe Ngkarteke-ante ware akwetethe arratye mwerre anerlte-aneme. Nhenhe areye kwenhe aneke arelhenge-arle intetyakenhe anekeke, itne urlerte akwete anetyarte angwarelhemele. Itne akwetethe yanhe renhe apentetyarte Yepe-Yepe Akwerrke-arteke-arle anemeke, nhenge nthenhe-werne apeke re alherlenge. Artwe nhenhe areye kwenhe aneke Ngkarte-kenhe, Yepe-Yepe Akwerrke-kenhe anteye. Artwe nhenhe areye kwenhe arrekwelenye areye-arteke aneme Yepe-Yepe Akwerrkele-arle itetheke mpwarekeke Ngkarte-werne akngemele anteye.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Itne kwenhe urrtyirremele iletyakenhe aneke, arrpenhe ilpernetyakenhe aneke, iwerre akurnele anetyakenhe aneke, arrangkwe-arle.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Yanhe ikwere-iperrele the areke alkere-arenye arrpenhe alkere akertne anthurrele alkereke-irrerlenge. Re kwenhe apmere arrpe-anenhe-werne alhetyame tyerrtye ingkirrekeke angkentye mwerre-akerte iletyeke, tyerrtye areyeke angkentye arrpenhe areyele-arle angkemeke, tyerrtye arrpenhe areyeke yenpe arlkenye arrpenhe areye-arle anemeke anteye.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Alkere-arenye re anteme arlkemele angkeke, “Ngkarte akertne utyernerlte-anemele tnakewarraye arlte-arle angathe-irremenge Rarle nhenge tyerrtye ingkirreke court-eke ngkernetyeke itnenhe akalkelhe-iletyeke. Renhe tnakewarraye Rarle alkere, ahelhe, kwatye alaye, kwatye pintye, ingkirreke anthurre aknganekenge.”
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Alkere-arenye arrpenhe anteme ikwerenge intertele apetyeke imerte angkemele, “Awerrirraye! Apmere yanhe Babylon arritnye aneme tyerrtye atningkele-arle tnakewarremeke, kele lyete anteme atakelheke arltwe anteme intemele, tyerrtye areye apmere yanhe-arenye uyerrekenge anteye. Arrantherre itelareme tyerrtye areye apmere yanhe ikwerele-arle anerrirretyarte kwenhe akurne anthurre anetyarte. Kenhe tyerrtye arrpenhe areye apmere arrpe-anenhe-ngentyele apetyetyarte itnekenge apurte-irreke-arle itne-arlke akurne-irrereke tyerrtye areyele apmere yanhe-ngentyele-arle itnenhe uternetyarteke. Arrantherre itelareme, nthakenhe-arle nhenge tyerrtye anyentele apeke arrpenhe ngkwarle antywetyeke uternemele re anteme antyweme arerte-irremele, imerte arrpenhe areyenge apale interremele. Yanhe alakenhe re-arteke kwenhe itne akurne-irreke itne anteme Ngkarteke alkngwirreke anthurre.”
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Kwerte ure-ngentyele itnenhe-arle ampemeke, re akwete-ante akertne antyerle-anemele. Arlte uthene ingwe uthenele itne akwetethe ampangkerlte-anetyenhe. Alakenhe nhenhe re kwenhe tyerrtye areyeke irretyenhe arrentye yanhe renhe-arle tnakewarremeke arne yanhe re-arteke-arle anemeke, nhenge yanhe areye ingkirrekeke arrentye yanhe ikwere-arle anthelherlte-anemeke imperre ikwerenhe itne-arrpeke-arleke intelhe-ilekenge.” Alakenhe-arle alkere-arenye ingkerne-iperre angkeke.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye Ngkarte-kenhe areyele, Ngkarte-arle awerlte-anemeke imerte mpwarerlte-anemele iwenhe-arle Re itneke ilemeke, Jesus-arle itelarerlte-anemeke, akwetethe awemele renhe arratye itelarerlte-anetyeke anaye.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 The anteme aweke arrpenhe atyenge alkere-ngentyele angkerlenge, “Pipe-ke alakenhe intelhe-ilaye! ‘Lyete-ngentyele yanhe areyele Jesus-arle apenterlte-anetyarteke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele itethe anemele, kele itne alkere akertnele akangkemele anthurre-arle anetyenhe.’”
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere arnareke, the anteme areke artwe-arteke angkulye mperlkerele alkere akertne anthurrenge anerle-anerlenge. Re mwekarte-akerte gold-engentyele-arle mpwarekeke alartetye areye irrpentye akngerre, iltye ikwerenhenge re alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele yanhe rarle kwenhe arrirlpe akngerre anthurre anekeke.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arrateme artwe yanhe ikwere arlkeke angkulye mperlkerenge-arle anetyameke ikwere angkemele “Alyweke arnkwerte-arnkwerte ngkwinhe inaye! Merne wheat ingkirreke kwenhe apmere ahelhe antekele mpenge-anteme-irreke. Ingkerreke anthurre aketyeke alhaye, apurtelhe-ilemele imerte!”
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Kele re mpwareke iwenhe-arle renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke. Re merne wheat alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerrele aketye-alheke apmere ahelhe antekele-arle lyapemeke imerte ingkirreke apurtelhe-ilemele.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 The anteme areke alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arraterlenge, re-inpe alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele arrpenhe nhenge-arteke.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere-arenye arrpenhe areke, alkere-arenyele-arle ure arntarnte-arentye akngerre anemeke akwetethe-arle amperle-anemeke apwerte athirnte ikwerenge nhenge kwerte ntyentye mwerre akngerre-akerte. Re alkere-arenyeke arlkeke alyweke ankwerte-ankwerte-arle atnyenetyameke angkemele, “Merne kripethe areye kwenhe kele mpenge-irreke apmere ahelhe ikwerenge. Itnenhe ingkirreke anthurre arne altyeye-altyeye-ngentyele alyweke yanhe-akertele aketyeke alhaye imerte itnenhe apurtelhe-ilemele!”
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Kele re alhemele mpwareke nhenge iwenhe renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke-arle, merne renhe alyweke ikwerele akemele. Itnenhe apurtelhe-ilemele re itnenhe akngemele arne akngerreke-arleke akwernemele, tyerrtye areyele-arle merne kripethe itnenhe ulthetyarteke akarrwe rlputnetyeke. Ayeye nhenhe kripethe-akerte kwenhe angkeme tyerrtye areye-akerte akurne-arle mpwaremeke. Alakenhe kwenhe angkeme Ngkarte-arle itneke ahele-irretyenhe itnenhe ulthemele atwemele anthurre-ante.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Kenhe apmere akethenge Ngkartele kripethe areye ultheke akarrwe rlputnemele yanhe-ngentyele alhwe akngerre arne tyampite ikwerenge-ntyele athelelherlenge nhenge Re kripethe itnenhe rlputneke-iperrele. Re kwatye urewe akngerre-arteke apetyeme, alhwe yanhe re iperte akngerre aneke untye artwe-kenheke-atwetye, re kwenhe arlenge-arlentye anthurre kwatye urewe re irntwarre-akerle-irremele kilometre 300-eke-atwetye.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.