Apocalipse 14
Angkentye Mwerre (AER) vs NVI
1 Kele the anteme Yepe-Yepe Akwerrke apwerte akertnele tnerlenge areke, apwerte yanhe Zion arritnye aneke Jerusalem-ele. Yanhe ikwerele tyerrtye atningke ikwerenge apurte tnerlte-aneke, 144,000 anthurre. Urle itnekenhe-arrpeke-arlenge arrpenhele arritnye Yepe-yepe Akwerrke-kenhe intelhe-ileke, arritnye Ngkarte-kenhe-arlke.
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 The aweke angwenhe apeke re alkere akertne-ngentyele angkerlenge. Re arnterre anthurre angkeke nhenge kwatye aywerre angkeme-arteke nhenge apwerte akertnenge thelelhemele, nhenge kwatye angkeme-arteke. Nhenge the aywerre awemele re kwenhe angkentye mwerre akngerre anthurre-arteke nhenge aywerre tyerrtye areye-arle guitar apeke arrkene-irreme-arteke.
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 Kenhe tyerrtye 144,000-anthurre akenhe chair Ngkarte-kenhenge arrekwele tnetyame, atnunthe 4-pele-arlke akngerrepate 24-arlke. Itne yanhe ikwerele tnetyame alyelhentye alkarle alyelhemele itne-ante ware-arle itelarekeke. Arrpenhe-ante alyelhentye alkarle yanhe ikwere uyarne akaltye-irreme. Nhenhe areye kwenhe Ngkartele-arle itetheke mpwarekeke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele anetyartenge, itne-ante ware kwenhe alyelhentye alkarle nhenhe ikwere akaltye-irreme.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 Tyerrtye 144,000 nhenhe areye kwenhe Ngkarteke-ante ware akwetethe arratye mwerre anerlte-aneme. Nhenhe areye kwenhe aneke arelhenge-arle intetyakenhe anekeke, itne urlerte akwete anetyarte angwarelhemele. Itne akwetethe yanhe renhe apentetyarte Yepe-Yepe Akwerrke-arteke-arle anemeke, nhenge nthenhe-werne apeke re alherlenge. Artwe nhenhe areye kwenhe aneke Ngkarte-kenhe, Yepe-Yepe Akwerrke-kenhe anteye. Artwe nhenhe areye kwenhe arrekwelenye areye-arteke aneme Yepe-Yepe Akwerrkele-arle itetheke mpwarekeke Ngkarte-werne akngemele anteye.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 Itne kwenhe urrtyirremele iletyakenhe aneke, arrpenhe ilpernetyakenhe aneke, iwerre akurnele anetyakenhe aneke, arrangkwe-arle.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 Yanhe ikwere-iperrele the areke alkere-arenye arrpenhe alkere akertne anthurrele alkereke-irrerlenge. Re kwenhe apmere arrpe-anenhe-werne alhetyame tyerrtye ingkirrekeke angkentye mwerre-akerte iletyeke, tyerrtye areyeke angkentye arrpenhe areyele-arle angkemeke, tyerrtye arrpenhe areyeke yenpe arlkenye arrpenhe areye-arle anemeke anteye.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Alkere-arenye re anteme arlkemele angkeke, “Ngkarte akertne utyernerlte-anemele tnakewarraye arlte-arle angathe-irremenge Rarle nhenge tyerrtye ingkirreke court-eke ngkernetyeke itnenhe akalkelhe-iletyeke. Renhe tnakewarraye Rarle alkere, ahelhe, kwatye alaye, kwatye pintye, ingkirreke anthurre aknganekenge.”
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Alkere-arenye arrpenhe anteme ikwerenge intertele apetyeke imerte angkemele, “Awerrirraye! Apmere yanhe Babylon arritnye aneme tyerrtye atningkele-arle tnakewarremeke, kele lyete anteme atakelheke arltwe anteme intemele, tyerrtye areye apmere yanhe-arenye uyerrekenge anteye. Arrantherre itelareme tyerrtye areye apmere yanhe ikwerele-arle anerrirretyarte kwenhe akurne anthurre anetyarte. Kenhe tyerrtye arrpenhe areye apmere arrpe-anenhe-ngentyele apetyetyarte itnekenge apurte-irreke-arle itne-arlke akurne-irrereke tyerrtye areyele apmere yanhe-ngentyele-arle itnenhe uternetyarteke. Arrantherre itelareme, nthakenhe-arle nhenge tyerrtye anyentele apeke arrpenhe ngkwarle antywetyeke uternemele re anteme antyweme arerte-irremele, imerte arrpenhe areyenge apale interremele. Yanhe alakenhe re-arteke kwenhe itne akurne-irreke itne anteme Ngkarteke alkngwirreke anthurre.”
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Kwerte ure-ngentyele itnenhe-arle ampemeke, re akwete-ante akertne antyerle-anemele. Arlte uthene ingwe uthenele itne akwetethe ampangkerlte-anetyenhe. Alakenhe nhenhe re kwenhe tyerrtye areyeke irretyenhe arrentye yanhe renhe-arle tnakewarremeke arne yanhe re-arteke-arle anemeke, nhenge yanhe areye ingkirrekeke arrentye yanhe ikwere-arle anthelherlte-anemeke imperre ikwerenhe itne-arrpeke-arleke intelhe-ilekenge.” Alakenhe-arle alkere-arenye ingkerne-iperre angkeke.
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye Ngkarte-kenhe areyele, Ngkarte-arle awerlte-anemeke imerte mpwarerlte-anemele iwenhe-arle Re itneke ilemeke, Jesus-arle itelarerlte-anemeke, akwetethe awemele renhe arratye itelarerlte-anetyeke anaye.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 The anteme aweke arrpenhe atyenge alkere-ngentyele angkerlenge, “Pipe-ke alakenhe intelhe-ilaye! ‘Lyete-ngentyele yanhe areyele Jesus-arle apenterlte-anetyarteke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele itethe anemele, kele itne alkere akertnele akangkemele anthurre-arle anetyenhe.’”
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere arnareke, the anteme areke artwe-arteke angkulye mperlkerele alkere akertne anthurrenge anerle-anerlenge. Re mwekarte-akerte gold-engentyele-arle mpwarekeke alartetye areye irrpentye akngerre, iltye ikwerenhenge re alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele yanhe rarle kwenhe arrirlpe akngerre anthurre anekeke.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arrateme artwe yanhe ikwere arlkeke angkulye mperlkerenge-arle anetyameke ikwere angkemele “Alyweke arnkwerte-arnkwerte ngkwinhe inaye! Merne wheat ingkirreke kwenhe apmere ahelhe antekele mpenge-anteme-irreke. Ingkerreke anthurre aketyeke alhaye, apurtelhe-ilemele imerte!”
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 Kele re mpwareke iwenhe-arle renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke. Re merne wheat alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerrele aketye-alheke apmere ahelhe antekele-arle lyapemeke imerte ingkirreke apurtelhe-ilemele.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 The anteme areke alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arraterlenge, re-inpe alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele arrpenhe nhenge-arteke.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere-arenye arrpenhe areke, alkere-arenyele-arle ure arntarnte-arentye akngerre anemeke akwetethe-arle amperle-anemeke apwerte athirnte ikwerenge nhenge kwerte ntyentye mwerre akngerre-akerte. Re alkere-arenyeke arlkeke alyweke ankwerte-ankwerte-arle atnyenetyameke angkemele, “Merne kripethe areye kwenhe kele mpenge-irreke apmere ahelhe ikwerenge. Itnenhe ingkirreke anthurre arne altyeye-altyeye-ngentyele alyweke yanhe-akertele aketyeke alhaye imerte itnenhe apurtelhe-ilemele!”
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 Kele re alhemele mpwareke nhenge iwenhe renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke-arle, merne renhe alyweke ikwerele akemele. Itnenhe apurtelhe-ilemele re itnenhe akngemele arne akngerreke-arleke akwernemele, tyerrtye areyele-arle merne kripethe itnenhe ulthetyarteke akarrwe rlputnetyeke. Ayeye nhenhe kripethe-akerte kwenhe angkeme tyerrtye areye-akerte akurne-arle mpwaremeke. Alakenhe kwenhe angkeme Ngkarte-arle itneke ahele-irretyenhe itnenhe ulthemele atwemele anthurre-ante.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Kenhe apmere akethenge Ngkartele kripethe areye ultheke akarrwe rlputnemele yanhe-ngentyele alhwe akngerre arne tyampite ikwerenge-ntyele athelelherlenge nhenge Re kripethe itnenhe rlputneke-iperrele. Re kwatye urewe akngerre-arteke apetyeme, alhwe yanhe re iperte akngerre aneke untye artwe-kenheke-atwetye, re kwenhe arlenge-arlentye anthurre kwatye urewe re irntwarre-akerle-irremele kilometre 300-eke-atwetye.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.