Apocalipse 14
Angkentye Mwerre (AER) vs NTLH
1 Kele the anteme Yepe-Yepe Akwerrke apwerte akertnele tnerlenge areke, apwerte yanhe Zion arritnye aneke Jerusalem-ele. Yanhe ikwerele tyerrtye atningke ikwerenge apurte tnerlte-aneke, 144,000 anthurre. Urle itnekenhe-arrpeke-arlenge arrpenhele arritnye Yepe-yepe Akwerrke-kenhe intelhe-ileke, arritnye Ngkarte-kenhe-arlke.
1 Depois olhei e vi o Cordeiro em pé no monte Sião . Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil pessoas que tinham o nome dele e o nome do Pai dele escritos na testa delas.
2 The aweke angwenhe apeke re alkere akertne-ngentyele angkerlenge. Re arnterre anthurre angkeke nhenge kwatye aywerre angkeme-arteke nhenge apwerte akertnenge thelelhemele, nhenge kwatye angkeme-arteke. Nhenge the aywerre awemele re kwenhe angkentye mwerre akngerre anthurre-arteke nhenge aywerre tyerrtye areye-arle guitar apeke arrkene-irreme-arteke.
2 Então ouvi uma voz do céu, que parecia o barulho de uma grande cachoeira ou o som de um forte trovão. A voz que ouvi era como a música de harpistas tocando as suas harpas .
3 Kenhe tyerrtye 144,000-anthurre akenhe chair Ngkarte-kenhenge arrekwele tnetyame, atnunthe 4-pele-arlke akngerrepate 24-arlke. Itne yanhe ikwerele tnetyame alyelhentye alkarle alyelhemele itne-ante ware-arle itelarekeke. Arrpenhe-ante alyelhentye alkarle yanhe ikwere uyarne akaltye-irreme. Nhenhe areye kwenhe Ngkartele-arle itetheke mpwarekeke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele anetyartenge, itne-ante ware kwenhe alyelhentye alkarle nhenhe ikwere akaltye-irreme.
3 Os cento e quarenta e quatro mil estavam diante do trono, e dos quatro seres vivos, e dos líderes e cantavam uma nova canção, que somente eles podiam aprender. De toda a humanidade eles eram os únicos que tinham sido comprados por Deus.
4 Tyerrtye 144,000 nhenhe areye kwenhe Ngkarteke-ante ware akwetethe arratye mwerre anerlte-aneme. Nhenhe areye kwenhe aneke arelhenge-arle intetyakenhe anekeke, itne urlerte akwete anetyarte angwarelhemele. Itne akwetethe yanhe renhe apentetyarte Yepe-Yepe Akwerrke-arteke-arle anemeke, nhenge nthenhe-werne apeke re alherlenge. Artwe nhenhe areye kwenhe aneke Ngkarte-kenhe, Yepe-Yepe Akwerrke-kenhe anteye. Artwe nhenhe areye kwenhe arrekwelenye areye-arteke aneme Yepe-Yepe Akwerrkele-arle itetheke mpwarekeke Ngkarte-werne akngemele anteye.
4 Eram os que se conservaram puros porque não haviam tido relações com mulheres . Seguem o Cordeiro aonde ele vai. Entre todos os seres humanos eles foram comprados e foram os primeiros a serem oferecidos a Deus e ao Cordeiro.
5 Itne kwenhe urrtyirremele iletyakenhe aneke, arrpenhe ilpernetyakenhe aneke, iwerre akurnele anetyakenhe aneke, arrangkwe-arle.
5 Eles nunca mentiram, nem cometeram nenhuma falta.
6 Yanhe ikwere-iperrele the areke alkere-arenye arrpenhe alkere akertne anthurrele alkereke-irrerlenge. Re kwenhe apmere arrpe-anenhe-werne alhetyame tyerrtye ingkirrekeke angkentye mwerre-akerte iletyeke, tyerrtye areyeke angkentye arrpenhe areyele-arle angkemeke, tyerrtye arrpenhe areyeke yenpe arlkenye arrpenhe areye-arle anemeke anteye.
6 Então vi outro anjo voando muito alto, com uma mensagem eterna do evangelho para anunciar aos povos da terra, a todas as raças, tribos, línguas e nações.
7 Alkere-arenye re anteme arlkemele angkeke, “Ngkarte akertne utyernerlte-anemele tnakewarraye arlte-arle angathe-irremenge Rarle nhenge tyerrtye ingkirreke court-eke ngkernetyeke itnenhe akalkelhe-iletyeke. Renhe tnakewarraye Rarle alkere, ahelhe, kwatye alaye, kwatye pintye, ingkirreke anthurre aknganekenge.”
7 Ele disse com voz forte: —
8 Alkere-arenye arrpenhe anteme ikwerenge intertele apetyeke imerte angkemele, “Awerrirraye! Apmere yanhe Babylon arritnye aneme tyerrtye atningkele-arle tnakewarremeke, kele lyete anteme atakelheke arltwe anteme intemele, tyerrtye areye apmere yanhe-arenye uyerrekenge anteye. Arrantherre itelareme tyerrtye areye apmere yanhe ikwerele-arle anerrirretyarte kwenhe akurne anthurre anetyarte. Kenhe tyerrtye arrpenhe areye apmere arrpe-anenhe-ngentyele apetyetyarte itnekenge apurte-irreke-arle itne-arlke akurne-irrereke tyerrtye areyele apmere yanhe-ngentyele-arle itnenhe uternetyarteke. Arrantherre itelareme, nthakenhe-arle nhenge tyerrtye anyentele apeke arrpenhe ngkwarle antywetyeke uternemele re anteme antyweme arerte-irremele, imerte arrpenhe areyenge apale interremele. Yanhe alakenhe re-arteke kwenhe itne akurne-irreke itne anteme Ngkarteke alkngwirreke anthurre.”
8 Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Ela embriagou todos os povos, dando-lhes o seu vinho, o vinho forte da sua terrível imoralidade!
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo seguiu o segundo, dizendo com voz forte: — Aqueles que adorarem o monstro e a sua imagem e receberem o sinal na testa ou na mão
10 — ausente —
10 beberão o vinho de Deus, o vinho da sua ira , que ele derramou puro na taça do seu furor. Eles serão atormentados no fogo e no enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Kwerte ure-ngentyele itnenhe-arle ampemeke, re akwete-ante akertne antyerle-anemele. Arlte uthene ingwe uthenele itne akwetethe ampangkerlte-anetyenhe. Alakenhe nhenhe re kwenhe tyerrtye areyeke irretyenhe arrentye yanhe renhe-arle tnakewarremeke arne yanhe re-arteke-arle anemeke, nhenge yanhe areye ingkirrekeke arrentye yanhe ikwere-arle anthelherlte-anemeke imperre ikwerenhe itne-arrpeke-arleke intelhe-ilekenge.” Alakenhe-arle alkere-arenye ingkerne-iperre angkeke.
11 A fumaça do fogo que os atormenta sobe para todo o sempre. Ali não há alívio, nem de dia nem de noite, para os que adoram o monstro e a sua imagem, nem para qualquer um que tenha o sinal do nome dele.
12 Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye Ngkarte-kenhe areyele, Ngkarte-arle awerlte-anemeke imerte mpwarerlte-anemele iwenhe-arle Re itneke ilemeke, Jesus-arle itelarerlte-anemeke, akwetethe awemele renhe arratye itelarerlte-anetyeke anaye.
12 Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência. Esse povo são aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis a Jesus.
13 The anteme aweke arrpenhe atyenge alkere-ngentyele angkerlenge, “Pipe-ke alakenhe intelhe-ilaye! ‘Lyete-ngentyele yanhe areyele Jesus-arle apenterlte-anetyarteke nhenge itne apmere ahelhe nhenhele itethe anemele, kele itne alkere akertnele akangkemele anthurre-arle anetyenhe.’”
13 Então ouvi uma voz do céu, que disse: — Escreva isto: felizes as pessoas que desde agora morrem no serviço do Senhor! — Sim, isso é verdade! — responde o Espírito de Deus. — Elas descansarão do seu duro trabalho porque levarão consigo o resultado dos seus serviços.
14 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere arnareke, the anteme areke artwe-arteke angkulye mperlkerele alkere akertne anthurrenge anerle-anerlenge. Re mwekarte-akerte gold-engentyele-arle mpwarekeke alartetye areye irrpentye akngerre, iltye ikwerenhenge re alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele yanhe rarle kwenhe arrirlpe akngerre anthurre anekeke.
14 Então olhei e vi uma nuvem branca, na qual estava sentado alguém que parecia um ser humano, com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arrateme artwe yanhe ikwere arlkeke angkulye mperlkerenge-arle anetyameke ikwere angkemele “Alyweke arnkwerte-arnkwerte ngkwinhe inaye! Merne wheat ingkirreke kwenhe apmere ahelhe antekele mpenge-anteme-irreke. Ingkerreke anthurre aketyeke alhaye, apurtelhe-ilemele imerte!”
15 Outro anjo saiu do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: — Use a sua foice e faça a colheita porque já chegou a hora de colher. A terra está pronta para a colheita!
16 Kele re mpwareke iwenhe-arle renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke. Re merne wheat alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerrele aketye-alheke apmere ahelhe antekele-arle lyapemeke imerte ingkirreke apurtelhe-ilemele.
16 Depois o que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra e fez a colheita.
17 The anteme areke alkere-arenye arrpenhe tyatye akngerre Ngkarte-kenhe-ngentyele arraterlenge, re-inpe alyweke arnkwerte-arnkwerte arlpentye akngerre atnyenemele arrpenhe nhenge-arteke.
17 Aí outro anjo saiu do templo que está no céu e ele também tinha uma foice afiada.
18 Yanhe ikwere-iperrele anteme the alkere-arenye arrpenhe areke, alkere-arenyele-arle ure arntarnte-arentye akngerre anemeke akwetethe-arle amperle-anemeke apwerte athirnte ikwerenge nhenge kwerte ntyentye mwerre akngerre-akerte. Re alkere-arenyeke arlkeke alyweke ankwerte-ankwerte-arle atnyenetyameke angkemele, “Merne kripethe areye kwenhe kele mpenge-irreke apmere ahelhe ikwerenge. Itnenhe ingkirreke anthurre arne altyeye-altyeye-ngentyele alyweke yanhe-akertele aketyeke alhaye imerte itnenhe apurtelhe-ilemele!”
18 Depois outro anjo, que era o encarregado do fogo, saiu de perto do altar. Com voz forte ele gritou para o anjo que tinha a foice afiada: — Use a foice e corte os cachos de uvas da
19 Kele re alhemele mpwareke nhenge iwenhe renhe alkere-arenyele mpwaretyeke ileke-arle, merne renhe alyweke ikwerele akemele. Itnenhe apurtelhe-ilemele re itnenhe akngemele arne akngerreke-arleke akwernemele, tyerrtye areyele-arle merne kripethe itnenhe ulthetyarteke akarrwe rlputnetyeke. Ayeye nhenhe kripethe-akerte kwenhe angkeme tyerrtye areye-akerte akurne-arle mpwaremeke. Alakenhe kwenhe angkeme Ngkarte-arle itneke ahele-irretyenhe itnenhe ulthemele atwemele anthurre-ante.
19 Então o anjo passou a foice sobre a terra, cortou os cachos de uvas da videira e os jogou no tanque da violenta ira de Deus, onde as uvas são pisadas.
20 Kenhe apmere akethenge Ngkartele kripethe areye ultheke akarrwe rlputnemele yanhe-ngentyele alhwe akngerre arne tyampite ikwerenge-ntyele athelelherlenge nhenge Re kripethe itnenhe rlputneke-iperrele. Re kwatye urewe akngerre-arteke apetyeme, alhwe yanhe re iperte akngerre aneke untye artwe-kenheke-atwetye, re kwenhe arlenge-arlentye anthurre kwatye urewe re irntwarre-akerle-irremele kilometre 300-eke-atwetye.
20 As uvas foram pisadas no tanque que ficava fora da cidade, e o rio de sangue que saiu desse tanque tinha trezentos quilômetros de comprimento por um metro e meio de fundura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.