1 Tessalonicenses 3

Angkentye Mwerre (AER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alakenhe ikwerenge anteme anwerne ahentye-aneke arrenhantherrenhe aretyeke, anwerne akenhe uyarne alheme. Arratye anwerne layakerretyarte, “Nthakenhe-arle-ame anwerne-irreye nhenhe areyeke?” Nhenhe ikwere-iperre Silas ilerne itelareke anerle-anerretyeke apmere Athens-enge.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Ilerne arrekantherre-werne Timothy yerneke ilerne-arle uyarne alhemenge. Re atyewe Ngkarte-kenhe ilerneke. Re Ngkarteke urrkaperle-apeme, anwernenge-arlenge-arlke urrkaperle-apeme arrpenhe areyeke ileme Ayeye Mwerre Jesus Christ-akerte. Ilerne akaltye aneme arrantherre-arle Ngkarte arratye itelaremenge, anwerne anteme renhe arrekantherre-werne yerneke arrenhantherrenhe akangkentye mpwaretyeke, atnerre-ilemele Jesus apenterlte-apetyeke.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 — ausente —
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Kenhe nhenge the ayeye nhenhe aweke-arle iperrenge, arrekantherre ayenge arnterre anthurre itirreke. Ayenge itirreke, “Arrentye Satan-ele apeke itnenhe Ngkarte-ketye untyeme-iletyeke arrkernetyenhe.” Alakenhe rarle itirrentye atyinhe. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne Timothy yerneke re anwerneke apetye-alpemele iletyenhenge arrekantherre-akerte, arrantherre apeke Jesus arratye itelareme akwete. Arrentye Satan-ele apeke arrenhantherrenhe untyeme-ilerlenge Ngkarte-ketyenge akwele, anwerne arrenhantherrenhe apelkele akaltyele-antheke anteme.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Arrekantherrele-arlenge anerle-aneke-arle iperre, Timothy apetye-alpemele ayeye mwerre akngetye-alpeke anwerneke ilemele arrantherre-arle Ngkarte arratye anthurre itelaremenge arrantherre-arle Ikwere ahentye anthurre aneme, Ngkarte-kenhe arrpenhe areyeke-arlke. Re anwerneke ileke anteye arrantherre-arle anwerneke mwerrentye itirrepirreme, anwernenhe aretyeke ahentye aneme, anwerne-arle arrenhantherrenhe aretyeke ahentye-aneme-arteke.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Atyewe Ngkarte-kenhe atyinhe areye, apmere nhenhe-arenye areyele anwernenhe uterneme ahele angkerretyeke, anwerne akurne anthurre anteme awelhemenge. Kele mwerre-arle. Anwerne akangkeme, alhwarrpe-kwenye arrantherre-arle Ngkarte akwetethe arratye itelarerlenge.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Anwerne mwerre anerlte-aneme arrantherre-arle Jesus Anwerneke-artweye arratye itelarerlte-anerlenge.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Nhenge anwerne Ngkarteke angkeme, anwerne akangkeme arrantherre-arle mwerre anerlte-anerlenge Ngkarteke. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne Ngkarteke akangkeme angkeme arrekantherre.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Yewe, alakenhe ikwerenge anteme anwerne Ngkarte apayuthneme arltele-akake ingwele-akake anwerne apmere arrekantherrenhe-werne yatyerre alhetyeke, arrekantherre awethe-ame-awethe iletyeke ayeye Ngkarte-akerte. Ikwere iperrenge apeke arrantherre akaltye-irretyeke awethe ulkere akaltye anthurre anetyenhenge.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Anwerne Ngkarte uthene Jesus utheneke arrekantherre alakenhe angketyeke, “Iwerre altywere-ilaye anwernekenge arrekwele-irremele, anwerne Thessalonica-werne alhetyeke itnenhe aretyeke.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Jesus Anwerneke-artweye, anwerne ngenhe apayuthneme Thessalonica-arenye areyeke itne apurte mwerrentye anerlte-anetyeke, itne anteme akangkelhe-ilerremele anetyeke, anwerne ahentye-aneme Ngkwenge akangkentye mpwaretyeke-arteke.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Anwerne Ngenhe apayuthneme Thessalonica-arenye areyeke Unte itnenhe atnerre-iletyeke itne Ngenhe arratye itelaremele apentetyenhenge anteme.” Alakenhe ikwerenge anwerne angkeme arrekantherre. Urreke nhenge Jesus apetye-alpemele arntyele ikwerenhe areye-akerte, arrantherre Ikwerenhe areye anetyenhe anteye. Kele imerte arrantherre Ngkartenge arrwekele tnerrirrerlenge Re arrenhantherrenhe ilpernetyakenhe aneme. Re arrekantherre-ketye untyeme-irretyakenhe-arle anetyenhe.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.