1 Tessalonicenses 3

Angkentye Mwerre (AER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alakenhe ikwerenge anteme anwerne ahentye-aneke arrenhantherrenhe aretyeke, anwerne akenhe uyarne alheme. Arratye anwerne layakerretyarte, “Nthakenhe-arle-ame anwerne-irreye nhenhe areyeke?” Nhenhe ikwere-iperre Silas ilerne itelareke anerle-anerretyeke apmere Athens-enge.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Ilerne arrekantherre-werne Timothy yerneke ilerne-arle uyarne alhemenge. Re atyewe Ngkarte-kenhe ilerneke. Re Ngkarteke urrkaperle-apeme, anwernenge-arlenge-arlke urrkaperle-apeme arrpenhe areyeke ileme Ayeye Mwerre Jesus Christ-akerte. Ilerne akaltye aneme arrantherre-arle Ngkarte arratye itelaremenge, anwerne anteme renhe arrekantherre-werne yerneke arrenhantherrenhe akangkentye mpwaretyeke, atnerre-ilemele Jesus apenterlte-apetyeke.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 — ausente —
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kenhe nhenge the ayeye nhenhe aweke-arle iperrenge, arrekantherre ayenge arnterre anthurre itirreke. Ayenge itirreke, “Arrentye Satan-ele apeke itnenhe Ngkarte-ketye untyeme-iletyeke arrkernetyenhe.” Alakenhe rarle itirrentye atyinhe. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne Timothy yerneke re anwerneke apetye-alpemele iletyenhenge arrekantherre-akerte, arrantherre apeke Jesus arratye itelareme akwete. Arrentye Satan-ele apeke arrenhantherrenhe untyeme-ilerlenge Ngkarte-ketyenge akwele, anwerne arrenhantherrenhe apelkele akaltyele-antheke anteme.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Arrekantherrele-arlenge anerle-aneke-arle iperre, Timothy apetye-alpemele ayeye mwerre akngetye-alpeke anwerneke ilemele arrantherre-arle Ngkarte arratye anthurre itelaremenge arrantherre-arle Ikwere ahentye anthurre aneme, Ngkarte-kenhe arrpenhe areyeke-arlke. Re anwerneke ileke anteye arrantherre-arle anwerneke mwerrentye itirrepirreme, anwernenhe aretyeke ahentye aneme, anwerne-arle arrenhantherrenhe aretyeke ahentye-aneme-arteke.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Atyewe Ngkarte-kenhe atyinhe areye, apmere nhenhe-arenye areyele anwernenhe uterneme ahele angkerretyeke, anwerne akurne anthurre anteme awelhemenge. Kele mwerre-arle. Anwerne akangkeme, alhwarrpe-kwenye arrantherre-arle Ngkarte akwetethe arratye itelarerlenge.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Anwerne mwerre anerlte-aneme arrantherre-arle Jesus Anwerneke-artweye arratye itelarerlte-anerlenge.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Nhenge anwerne Ngkarteke angkeme, anwerne akangkeme arrantherre-arle mwerre anerlte-anerlenge Ngkarteke. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne Ngkarteke akangkeme angkeme arrekantherre.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Yewe, alakenhe ikwerenge anteme anwerne Ngkarte apayuthneme arltele-akake ingwele-akake anwerne apmere arrekantherrenhe-werne yatyerre alhetyeke, arrekantherre awethe-ame-awethe iletyeke ayeye Ngkarte-akerte. Ikwere iperrenge apeke arrantherre akaltye-irretyeke awethe ulkere akaltye anthurre anetyenhenge.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Anwerne Ngkarte uthene Jesus utheneke arrekantherre alakenhe angketyeke, “Iwerre altywere-ilaye anwernekenge arrekwele-irremele, anwerne Thessalonica-werne alhetyeke itnenhe aretyeke.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Jesus Anwerneke-artweye, anwerne ngenhe apayuthneme Thessalonica-arenye areyeke itne apurte mwerrentye anerlte-anetyeke, itne anteme akangkelhe-ilerremele anetyeke, anwerne ahentye-aneme Ngkwenge akangkentye mpwaretyeke-arteke.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Anwerne Ngenhe apayuthneme Thessalonica-arenye areyeke Unte itnenhe atnerre-iletyeke itne Ngenhe arratye itelaremele apentetyenhenge anteme.” Alakenhe ikwerenge anwerne angkeme arrekantherre. Urreke nhenge Jesus apetye-alpemele arntyele ikwerenhe areye-akerte, arrantherre Ikwerenhe areye anetyenhe anteye. Kele imerte arrantherre Ngkartenge arrwekele tnerrirrerlenge Re arrenhantherrenhe ilpernetyakenhe aneme. Re arrekantherre-ketye untyeme-irretyakenhe-arle anetyenhe.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.