1 Timóteo 3
Angkentye Mwerre (AER) vs NVT
1 The ayeye arratye nhenhe arrekantherre ileme. Angwenhe apeke-arle ahentye-aneme tyatye-ke akngerrepate anetyeke tyatye arrpenhe areyele-arlenge, alakenhe mwerre-arle.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Alakenhe anetyeke, kele tyerrtye yanhe re mwantye anthurre anetyeke nthakenhe-arle re anetyeke iwerre arratye interte-akemele, akurne mpwaretyale Ngkarteke. Alakenhe ikwerenge-athewe artwe re arelhe anyente-ante ware-akerte anetyeke. Arerte-kwenye anetyeke, akurne-akurne angketyeke arrangkwe. Nhenge ipenye apmere arrpenhe-ngentyele apeke apetyerlenge, re tyerrtye yanhe renhe akngirtnetyeke apmere ikwerenhe-werne ankwe-intetyeke. Re akaltye anthurre anetyeke nthakenhe-akenhe tyerrtye arrpenhe areye akaltyele-anthetyeke.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Kele nhenge re apeke ngkwarle akweke ware antyweme, kele mwerre-arle, re akngerre antywetyale anetyeke, akweke ware. Re arerte-arerte-irretyeke arrangkwe ngkwarle akngerre-arle iperrenge. Re mwerre anetyeke tyerrtye arrpenhe areyeke, itneke ahele-irretyeke arrangkwe, itnenhe atwetyeke arrangkwe. Re apwerteke ankeye-irretyeke arrangkwe.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 — ausente —
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 — ausente —
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Artwe angwenhe apeke-arle Ngkarte-kenhe aneke arrule akngerrenge-ntyele, nhenge re apeke ahentye-aneme tyatye-arenye arrpenhe areyeke urrkaperle-anetyeke, kele alakenhe mwerre anthurre-arle. Kenhe artwe nhenhe apeke re akenhe Ngkarte-kenhe apmwerrke ware-ngentyele, nhenge re apeke ahentye-aneme iparrpe anthurre tyatye-ke akngerrepate anetyeke, re apeke tnakelhemele ware, ayeye ilelhemele rarle mwerre anthurre akwele. Kenhe Ngkartele renhe iwetyenhe, Rarle arrentye Satan iweke-arteke.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Kele nhenge artwe nhenhe apeke ahentye-aneme tyatye-ke akngerrepate impene anetyeke tyatye arrpenhe areyele-arlenge, nhenge tyatye-arenye kwenye areyele apeke renhe mwerre akwele areme, kele alakenhe mwerre anthurre-arle. Kele mwerre-arle artwe nhenhe re tyatye-ke akngerrepate irretyeke. Kele nhenge tyerrtye tyatye-arenye kwenye areye-arle ikwere ahentye-anetyakenhe tyatye-ke akngerrepate anetyeke, nhenge itne angkeme re akurnenge, kele artwe yanhe re apure-irremele anetyeke, kenhe arrentye Satan-ele anteme renhe ineme, re akurne akwete mpwaretyenhenge.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Nhenge tyerrtye angwenhe apeke ahentye-aneme urrkapentye akngerre anetyeke tyatye akngerreke, re mwerre anthurre anetyeke. Re urrtyirretyeke arrangkwe ayeye arratye ilemele ware, apwerte ngkweltyeke ankeye akngerre-irretyeke arrangkwe.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Warrkene tyatye-arenye yanhe re ayeye mwerre arratye akwete itelaremele, renhe arrpenhe areyeke ilemele, ayeye mwerre nhenge Ngkartele-arle anwerneke imernekeke Jesus-akerte. Re anteme apure-irretyeke arrangkwe. Nhenge re apeke akurne mpwaremele, kele re ikwere-arrpe itirremele anetyeke imerte akangkwe-irremele Ngkarteke. Re iwenhe apeke renhe akurne mpwaretyeke arrangkwe, kenhe re ayeye mwerre renhe mwantyele atnyeneme, Ngkartele anwerneke imerneke-arle.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Warrkene tyatye-arenye yanhe re, urreke arrantherre renhe akngaketyenhenge renhe arrkernetyekeke-amparre renhe arrantherre aretyenhenge iwenhe-arteke-arle re anerlenge, nhenge re apeke-arle iwerre mwerrele alhemeke. Warrkene nhenhe re mwerrentyeke-amparre aneme Ngkarteke. Kele nhenge re apeke mwerre aneme, akurne mpwaretyakenhe, kele arrantherre renhe inetyeke tyatye-ke urrkaperle-anetyeke.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Alakenhe akenhe antime aneme, nhenge arelhe apeke ahentye-aneme tyatye-le urrkaperle-anetyeke tyatye-arenye areyeke, kele re mwerre anthurre anetyeke. Arelhe nhenhe re tyerrtye arrpenhe areyeke tyele angketyeke arrangkwe, itne-akerte ayeye anteke-iletyeke arrangkwe, itneke urrtyirretyakenhe, arrangkwe-arle. Arelhe nhenhe mwerrentyeke-amparre anerlenge Ngkarte-werne-atheke, iwerre mwerrele anetyeke Ngkarteke. Alakenhe ikwerenge anteme tyerrtye arrpenhe areyele anteme renhe itelaretyenhenge, alakenhenge re.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Kenhe artwe yanhe tyatye-ke-arle urrkaperle-anetyeke ahentye-aneme, re arelhe anewe anyente-ante ware-akerte anetyeke. Re mikwe, arelhe anewe ikwerenhe ampe akweke ikwerenhe areye mwantyele arntarnte-aretyeke. Re ampe akweke ikwerenhe areye akaltyele-anthetyeke ikwere-arlke itne akangkwe-irremele anetyeke ahele-irretyakenhe.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Tyerrtye angwenhele urrkapentye mwerre anthurre mpwareme tyatye-le, kele re Jesus renhe arratye itelaremele. Re atere kwenye alhemele, re atnerre anthurre alhemele Ayeye Mwerre Jesus-akerte iletyeke tyerrtye arrpenhe areyeke. Kenhe Ngkarte-kenhe arrpenhe areyele renhe mwerre anthurre akeme. Alakenhe ikwerenge anteme, nhenge angwenhe apeke ahentye-aneme urrkaperle-anetyeke tyatye akngerre-arenye areyeke, kele alakenhe urrkapentye mwerre anthurre-arle.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 — ausente —
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ngkartele ayeye akngerre nhenhe anwerneke imerneke anwerne renhe itelaretyenhenge. Ayeye impene nhenhele-arle alakenhe ileme: Jesus ahelhe nhenhele inteke anwerne-arteke. Utnenge Ngkarte-kenhele Renhe itethe-ileke. Kenhe arntyele areyele Renhe areke Ngkartele-arlenge tnerlenge. Nhenhe-arle Ayeye Ikwerenhe-arle, tyerrtye arrpenhe areyele kele Ayeye Mwerre nhenhe akngeke apmere arrpe-anenhe-werne. Tyerrtye ahelhe nhenhe-arenye areyele renhe awemele arratye itelarerrirretyenhenge. Kenhe re Ngkartele-arlenge alkerele anteme anerlenge.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.