1 João 4

Angkentye Mwerre (AER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atyewe atyinhe areye, arrpenheme kwenhe alakenhe angkeme, “Utnenge Ngkarte-kenhe atnyeneme-arle, ayenge kwenhe angkentye nhenhe angkeme.” Nhenge renhe iparrpele arratye itelaretyale, Ngkarteke-amparre alakenhe apayuthnaye, “Tyerrtye nhenhele-ame angkentye renhe ileme rarle Utnenge Ngkwinhe atnyeneme apeke, re apeke utnenge arrpenhe atnyeneme?” Ngkarte apayuthneke-arle-iperre, kele imerte awemele angkentye renhe arrkernemele tyerrtye atningke-arle kwenhe angkemenge, itne-arle akwele Utnenge Ngkarte-kenhe-akerte, apmere arrpe-anenhe-werne alherlte-iweke-arle, itne urrtyirrerle-apeme angkentye akurne ilerle-apemele.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 The kwenhe arrenhantherrenhe ileme nthakenhe-arle alhengke-awetyeke akaltyele-anthenhe-anthenhe areye-arle Ngkarte-ngentyele apetyekenge: Tyerrtye angwenhe apeke arratye angkeme nhenge Jesus Christ-arle Ngkarte-ngentyele apetyeke tyerrtye anwerne-arteke anteme-irreke, re kwenhe angkentye Ngkarte-ngentyele akaltyele-antherle-apemele.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Kenhe arrpenhe areye akenhe akwetethe angkeme: Jesus Christ utnenge-arteke apetyeke, tyerrtye-kwenye. Nhenge Utnenge Ngkarte-kenhe itnenhe alakenhe angketyeke uternetyakenhe. Nhenge arrantherre apeke awemele arrpenhe alakenhe renhe-arteke angkerlenge kele arrantherre itelaretyenhenge: Tyerrtye nhenhe kwenhe Utnenge Ngkarte-kenhele angketyakenhe, kenhe utnenge arrpenhe-akertele, Christ-ketye akengentye angkemele. Kele arrantherre-ingarle aweke-arle tyerrtye nhenhe areye-arteke urreke arratetyenhe. Kenhe the akenhe arrenhantherrenhe ileme itne-arle kele arrateke-arle tyerrtye areyenge apmere ahelhe nhenhele anemenge, tyerrtye nhenge areye Christ-eke akengentye angkeme.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Atyewe atyinhe areye, arrantherre Ngkarte-kenhe aneme. Arrantherre angkentye yanhe areye ipmentye-iweke arrpenhe areye-ngentyele nhenge arrentye-akerte-arle, arrantherre-arle Utnenge Ngkarte-kenhe-akerte, Re arrentye Satan-enge akngerre anthurre-ulkere. Kele tyerrtye yanhe areye Utnenge Ngkarte-kenhe-kwenye arrenhantherrenhe uyarne akurne mpwareme.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Itne angkentye apmere ahelhe nhenhe-arenye-ante ware angkerlte-aneme, itne kwenhe akaltyele-antheme arne areye nhenge tyerrtye Ngkarteke akutne areye-arle awetyeke ahentye-anemenge, alakenhe ikwerenge anteme Ngkarte-kwenye areyele itnenhe aweme.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Kenhe anwerne kwenhe Ngkarte-kenhe aneme, nhenge yanhe areyele-arle Ngkarte arratye itelareme anwernenhe awetyenhenge. Kenhe angwenhe apeke Ngkarte-kenhe anetyakenhe, re kwenhe anwernenhe awetyakenhe. Alakenhe ikwerenge anwerne akaltye aneme nhenge arne areyeke tyerrtyele-arle akaltyele-antherlte-anemeke nhenge arratye apeke, nhenge urrtyirrentye apeke, itne apeke tyerrtye areyeke-arle ularele ware ilerlte-aneme.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Atyewe atyinhe areye, anwerne kwenhe akwetethe arntarnte-arerretyeke, Ngkartele-arle kwenhe anwerneke imernerlenge nhenge nthakenhe-arle arntarnte-arerretyeke. Nhenge anwerne-arle apeke arratye arntarnte-arerremele anwerne kwenhe imernemele ampe Ngkarte-kenhe arratye anemeke, Ngkarte arratye itelaremele-anteye.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Kenhe tyerrtye nhenge mwantye-mwantyele anetyakenhele nhenge arrpenhe areye-arlke arntarnte-aretyakenhele re kwenhe Ngkarteke akutne-arle. Ngkartele kwenhe tyerrtye areye akwetethe mwantye-mwantye-ileme itnenhe arntarnte-arerle-anemele Re ampe Ikwerenhe areyeke ahentye-aneme alakenhe-anteye anetyeke.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 The kwenhe arrenhantherrenhe ileme nhenge nthakenhe-arle Ngkartele anwerneke imerneke Rarle nhenge anwernenhe mwantye-mwantye-ilerle-aneme: Re kwenhe Alere Ikwerenhe anyente-ante yerneke apmere ahelhe nhenhele anetyeke anwerneke ilwetyeke nhenge yanhe areyele renhe arratye itelareme kwenhe itethe akwete-ante Ikwerenge anetyeke.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Re kwenhe nhenge anwerne mwantye-mwantye-anthurre-ileke. Nhenge anwerne-arle Ikwere akutne anerrirretyarte akwetethe arne akurne areye mpwarerlte-anetyarte Ikwere ahentye anetyakenhe-arlke, Re anteme Alere Ikwerenhe yerneke nhenge anwerneke ilwetyeke. Nhenge re apeke ilwemele re kwenhe arne akurne urrpareke nhenge anwerne-arle mpwarekenge, anwernekenge ipeltye-irremele. Alakenhe ikwerenge re imerneke Rarle anwernenhe mwantye-mwantye-anthurre-ileme.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Atyewe atyinhe areye, Ngkarte-arle kwenhe anwerneke alakenhe-arteke ahentye-anerlenge, anwerne akangkelhe-ilerretyeke, arrpenhe areye mwantye-mwantye-iletyeke, arntarnte-arerretyeke.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Arrpenhele Ngkarte aretyakenhe-arle, kenhe nhenge anwerne apeke akangkelhe-ilerremele, kele anwerne imernemele Ngkarte-arle anwernekenge apurte aneme. Anwerne akwetethe mwantye-mwantye-ilerremele arntarnte-arerremele-anteye Ngkarte-arle anwerneke mpwaretyeke ahentye anemeke.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Itelareme Ngkarte-arle anwernenhe Utnenge Ikwerenhe antheke-arle, kele anwerne itelareme anwerne-arle Ngkartenge apurte aneme, Re anwernekenge aneme-anteye.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ngkartele kwenhe Alere Ikwerenhe apmere ahelhe nhenhe-werne yerneke tyerrtye ingkirreke anthurre itetheke mpwaretyeke. Anwerne kwenhe Alere Ikwerenhe areke arlte lyete anteme anwerne arrpenhe areyeke ikwere-akerte iletyeke.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tyerrtye angwenhe apeke arratye angkeme, “Jesus kwenhe arratye Alere Ngkarte-kenhe.” Tyerrtye yanhe kwenhe Ngkartenge apurte akwete anetyenhe, Ngkarte alakenhe-anteye Re ikwerenge apurte anetyenhe.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Anwerne Renhe arratye itelareme, akaltye anemele-anteye Rarle anwernenhe mwantye-mwantye-anthurre-ilemele akwetethe arntarnte-arerle-anemele.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Anwerne kwenhe arrpenhe areye mwantye-mwantye-anthurre-iletyeke. Anwerne apeke alakenhe-arteke mpwarewarremele anwerne anteme Jesus-arteke anemele. Kele arlte ingkernenge nhenge Re anwernenhe Ikwerenge arrekwele ngkernemele tyerrtye ingkirreke akngakelhe-iletyeke, anwerne Ngkartenge arrekwele tnetyenhe nhenge utnenge atnerre awelhemele.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ye, Ngkartele-arle anwernenhe mwantye-mwantye-ilerlenge, anwerne kwenhe atere-kwenye anetyeke. Anwerne kwenhe Ngkarte-ketye atere-irretyakenhe aneme, anwerne apeke ikwere ahentye anthurre anemele. Kenhe arrpenhe areye-ingarle ikwere-ketye atere aneme. Itne kwenhe awetyakenhe Ngkartele-arle nhenge anwernenhe akwetethe mwantye-mwantye-ilerle-aneme, alakenhe anteme itne atere awelheme alakenhe itirremele, “Arlte urreke nhenge Ngkartele anwernenhe Ikwerenge arrekwele ngkernetyenhe anwernenhe akngaketyenhele anwernenhe anteme atwetyenhe nhenge arne akurne areye anwerne-arle mpwarekenge.”
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Anwerne Ngkarteke akangkemele itirreme, arrpenhe areyeke Christ-arle arratye itelaremeke Ngkartele-arle kwenhe anwerneke mwantye-mwantye-ilekenge anwernenheke-amparre arntarnte-aremele.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Alakenhe ikwerenge anteme, nhenge angwenhe apeke angkerlenge, “Ayenge kwenhe Ngkarteke akwetethe ahentye aneme,” Re kwenhe arrpenheke ahentye anetyakenhe Ngkarte-kenhe anemeke-arle, re kwenhe urrtyirremele angkeme. Nhenge angwenhele apeke-arle arrpenhe Ngkarte-kenhe areye mwantye-mwantye-iletyakenhe itnenhe arntarnte-aretyakenhele nhenge re renhe areke-arle, nthakenhe-arle-ame re Ngkarteke akangkemele itirreme nhenge Renhe-arle aretyakenhele aneke?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Itelareme, Christ-ele-arle anwernenhe alakenhe uterneke, “Nhenge arrantherre apeke mwantye itirreme Ngkarte-akerte, kele arrantherre apeke kwenhe atyewe Ngkarte-kenhe arrpenhe areye arratye mwantye-mwantye-iletyeke arntarnte-aretyeke-anteye.”
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.