Tito 2

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 آمَا إِنْتِ تْكَلِّمْ بِلِّي يْوَافِقْ التَّعْلِيمْ الصْحِيحْ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 عَلِّمْ الرْجَالْ الكْبَارْ فِي العْمُرْ يْكُونُوا صَاحِينْ ومُحْتَرْمِينْ ورْزَانْ، وصْحَاحْ فِي الإِيمَانْ والمْحَبَّة والصَّبْرْ.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 وعَلِّمْ النْسَاء العْزَايِزْ زَادَا يِتْصَرْفُوا بِإِحْتِرَامْ، مَا يْقَطْعُوشْ النَّاسْ ويْرَيْشُوهُمْ ومَا يْكُونُوشْ مُدْمْنِينْ عَالشْرَابْ آمَا يِهْدِيوْ لِلْخِيرْ،
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 يْعَلْمُوا النْسَاء الصْغَارْ كِيفَاشْ يْحِبُّوا رْجَالْهُمْ ووْلَادْهُمْ،
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 وكِيفَاشْ يْكُونُوا رْزَانْ وطَاهْرِينْ يَعْرْفُوا يِتِلْهَاوْ بِدْيَارْهُمْ، وكِيفَاشْ يْكُونُوا طَيْبِينْ ويِخْضْعُوا لْرْجَالْهُمْ، بَاشْ حَتَّى حَدْ مَا يِتْكَلِّمْ بِالخَايِبْ عْلَى كْلَامْ اللَّهْ.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 وشَجِّعْ الشَّبَابْ زَادَا بَاشْ يِتْصَرْفُوا بِرْزَانَة.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 وإِنْتِ بِيدِكْ كُونْ فِي كُلْ شَيْ قُدْوَة لِيهُمْ بِالتَّصَرُّفْ البَاهِي، ووَرِّي الِّي إِنْتِ مُخْلِصْ وصَادَقْ فِي تَعْلِيمِكْ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 وخَلِّي كْلَامِكْ يْكُونْ صْحِيحْ مَا عْلِيهِشْ لُومْ، بَاشْ الِّي يْجِي ضِدْنَا يِحْشِمْ عْلَى رُوحُو ومَا يْنَجِّمْ يْقُولْ عْلِينَا حَتَّى حَاجَة خَايْبَة.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 وعَلِّمْ العَبِيدْ يِخْضْعُوا لْأَسْيَادْهُمْ ويْرَضِّيوْهُمْ فِي كُلْ شَيْ، ومَا يْخَالْفُوهُمْشْ
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ومَا يِسْرْقُوهُمْشْ، آمَا دِيمَا يْوَرِّيوْ الِّي هُومَا ثِيقَة، بَاشْ يْظَهْرُوا قَدَّاشْ تَعْلِيمْ اللَّهْ الِّي نَجَّانَا بَاهِي ومِزْيَانْ.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 عْلَى خَاطِرْ نِعْمِةْ اللَّهْ، الِّي فِيهَا نَجَاةْ لِلنَّاسْ الكُلْ، ظُهْرِتْ
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 بَاشْ تْعَلِّمْنَا نِبْعْدُوا عَالكُفْرْ بِاللَّهْ وعْلَى شْهَاوِي الدِّنْيَا هَاذِي، ونْعِيشُوا بِالرْزَانَة والصَّلَاحْ والتَّقْوَى فِي الوَقْتْ الحَاضِرْ،
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 مِسْتَنِّينْ بَاشْ يِتْحَقِّقْ رْجَانَا المُبَارَكْ، ويُظْهُرْ مَجْدْ إِلَاهْنَا ومُنَجِّينَا العْظِيمْ، يَسُوعْ المَسِيحْ.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 هُوَّ ضَحَّى بْرُوحُو عْلَى خَاطِرْنَا بَاشْ يِفْدِينَا مِنْ كُلْ مَعْصِيَة ويْطَهِّرْنَا ويْرُدْنَا شَعْبُو الخَاصْ بِيهْ، شَعْبْ مِتْحَمِّسْ لِلْأَعْمَالْ الصَّالْحَة.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 عَلِّمْهُمْ الأُمُورْ هَاذِي الكُلْ، وإِسْتَعْمِلْ كُلْ السُّلْطَة الِّي عَنْدِكْ بَاشْ تْشَجَّعْهُمْ وتِكْبِسْ عْلِيهُمْ. ومَا تْخَلِّي حَتَّى حَدْ يَحْقْرِكْ.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.