Colossenses 3
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs VC
1 ومَادَامْكُمْ قُمْتُوا مْعَ المَسِيحْ، مَالَا أُطْلْبُوا الحَاجَاتْ الِّي فِي السْمَاء وِينْ المَسِيحْ قَاعِدْ عْلَى يْمِينْ اللَّهْ.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 فَكْرُوا فِي الحَاجَاتْ الِّي فِي السْمَاء، مُشْ فِي الحَاجَاتْ الِّي فِي الأَرْضْ،
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 عْلَى خَاطِرْكُمْ مُتُّوا، وتَوَّا حْيَاتْكُمْ مَسْتُورَة مْعَ المَسِيحْ فِي اللَّهْ.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ووَقْتِلِّي يُظْهُرْ المَسِيحْ، الِّي هُوَّ حْيَاتْكُمْ، إِنْتُومَا زَادَا بِشْ تُظْهْرُوا مْعَاهْ فِي مَجْدُو.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 مَالَا أُقْتْلُوا الرَّغْبَاتْ الِّي فِيكُمْ المَرْبُوطَة بِالأَرْضْ: الزْنَى والنْجَاسَة والتَّسَيُّبْ والشْهَاوِي الخَايْبَة والطْمَعْ، الِّي هُوَّ عْبَادِةْ الصْنَبْ،
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 رَاهُو بِسْبَبْهَا يْجِي غَضَبْ اللَّهْ عَلِّي مَا يْطِيعُوهِشْ.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 وإِنْتُومَا زَادَا كُنْتُوا قْبَلْ كِيفْهُمْ، وَقْتِلِّي كُنْتُوا تَعْمْلُوا فِي الحَاجَاتْ هَاذُوكُمْ.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 آمَا تَوَّا، نَحِّيوْ عْلِيكُمْ هَاذُمْ الكُلْ: الغْضَبْ والنِّقْمَة والخُبْثْ والسَّبَّانْ والكْلَامْ القْبِيحْ،
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 ومَا تِكْذْبُوشْ عْلَى بْعَضْكُمْ، عْلَى خَاطِرْكُمْ نْزَعْتُوا الطْبِيعَة البَشَرِيَّة القْدِيمَة هِيَّ وأَعْمَالْهَا،
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ولْبِسْتُوا الطْبِيعَة الجْدِيدَة الِّي تِتْجَدِّدْ دِيمَا عْلَى صُورِةْ الِّي خْلَقْهَا، لِينْ تُوصِلْ لِلْمَعْرْفَة الكَامْلَة بِيهْ.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 ومَا عَادِشْ فَمَّة فَرْقْ بِينْ يْهُودِي ومُشْ يْهُودِي، وبِينْ مْطَهَّرْ ومُشْ مْطَهَّرْ، ولَا بِينْ مِتْحَضِّرْ ومُشْ مِتْحَضِّرْ، ولَا بِينْ عَبْدْ وحُرْ، المُهِمْ هُوَّ المَسِيحْ الِّي هُوَّ الكُلْ وفِي الكُلْ.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 وإِنْتُومَا يَلِّي إِخْتَارْكُمْ اللَّهْ، وقَدَّسْكُمْ وحَبْكُمْ، إِلْبْسُوا الحَنَانْ واللُّطْفْ والتَّوَاضُعْ والسْيَاسَة والصَّبْرْ.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 تْحَمْلُوا بْعَضْكُمْ، وسَامْحُوا بْعَضْكُمْ. إِذَا كَانْ وَاحِدْ مِنْكُمْ عَنْدُو مَا يِشْكِي مِالآخِرْ، كِيفْ مَا سَامَحْكُمْ الرَّبْ، إِنْتُومَا زَادَا سَامْحُوا.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 وإِلْبْسُوا فُوقْ هَاذَا الكُلْ المْحَبَّة، الِّي هِيَّ الرْبَاطْ الِّي يُرْبُطْكُمْ بِبْعَضْكُمْ بْصِيفَة كَامْلَة.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 وخَلِّي يِمْلِكْ عْلَى قْلُوبْكُمْ سَلَامْ المَسِيحْ الِّي اللَّهْ دْعَاكُمْ لِيهْ بْصِيفِتْكُمْ أَعْضَاءْ فِي بْدَنْ وَاحِدْ، وكُونُوا شَاكْرِينْ.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 خَلِّيوْ كِلْمِةْ المَسِيحْ الغْنِيَّة تُسْكُنْ فِي قْلُوبْكُمْ. وعَلْمُوا ونَبْهُوا بْعَضْكُمْ بْكُلْ حِكْمَة. سَبْحُوا اللَّهْ بْمَزَامِيرْ وتَرَانِيمْ وغْنَايَاتْ رُوحِيَّة، واحْمْدُوهْ واشْكْرُوهْ مِنْ كُلْ قْلُوبْكُمْ.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 خَلِّي الِّي تْقُولُوهْ وَلَّا تَعْمْلُوهْ الكُلْ يْكُونْ بْإِسْمْ الرَّبْ يَسُوعْ، حَامْدِينْ بِيهْ اللَّهْ الآبْ.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 يَا نْسَاء، إِخْضْعُوا لِرْجَالْكُمْ كِيفْ مَا يْلِيقْ بِالرَّبْ.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 يَا رْجَالْ، حِبُّوا نْسَاكُمْ ومَا تْكُونُوشْ قَاسِينْ عْلِيهُمْ.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 يَا وْلَادْ، طِيعُوا وَالْدِيكُمْ فِي كُلْ شَيْ عْلَى خَاطِرْ هَاذَا يْرَضِّي الرَّبْ.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 يَا آبَاءْ، مَا تْلِزُّوشْ وْلَادْكُمْ لِلْغُشْ بَاشْ مَا تْفَشْلُوهُمْشْ.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 يَا عَبِيدْ، طِيعُوا اسْيَادْكُمْ فِي الدِّنْيَا هَاذِي فِي كُلْ شَيْ، مُشْ قُدَّامْ عِينِيهُمْ كِيمَا الِّي يْحِبْ يْرَضِّي النَّاسْ، آمَا بْقَلْبْ صَادِقْ، يْخَافْ اللَّهْ.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 وأَيْ حَاجَة تَعْمْلُوهَا، أَعْمْلُوهَا مِنْ كُلْ قْلُوبْكُمْ كَايِنْكُمْ تَعْمْلُوا فِيهَا لِلرَّبْ مُشْ لِلنَّاسْ،
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 وأَعْرْفُوا الِّي الرَّبْ بِشْ يْجَازِيكُمْ بِالوَرْثَة الِّي وْعِدْكُمْ بِيهَا، عْلَى خَاطِرْ المَسِيحْ هُوَّ السِيدْ الِّي تِخْدْمُوا فِيهْ.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 آمَا الِّي يَعْمِلْ الشَّرْ رَاهُو بِشْ يِتْعَاقِبْ عْلَى شَرُّو، عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ مَا يْخَيِّرْ حَدْ عْلَى حَدْ.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.