Atos 22

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «يَا خْوَاتِي ويَا شْيُوخْنَا، إِسْمْعُونِي نْدَافِعْ عْلَى رُوحِي».
1 “Irmãos e pais”, disse Paulo. “Ouçam-me enquanto apresento minha defesa.”
2 وكِي سَمْعُوهْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ بِاللُّوغَة العِبْرِيَّة، سِكْتُوا جِمْلَا. يَاخِي قَالْ:
2 Quando o ouviram falar em aramaico, o silêncio foi ainda maior.
3 «آنَا يْهُودِي تُولِدْتْ فِي طَرْسُوسْ الِّي فِي كِيلِيكِيَّة، آمَا تْرَبِّيتْ هُونِي فِي أُورْشَلِيمْ وكُنْتْ تِلْمِيذْ عَنْدْ غَمَالَائِيلْ وتْعَلِّمْتْ شَرِيعِةْ جْدُودْنَا عْلَى قَاعْدَة صْحِيحَة. وكُنْتْ مِتْحَمِّسْ لْخِدْمِةْ اللَّهْ، كِيفْ مَا إِنْتُومَا اليُومْ.
3 Então Paulo disse: “Sou judeu, nascido em Tarso, cidade da Cilícia. Fui criado aqui em Jerusalém e educado por Gamaliel. Como aluno dele, fui instruído rigorosamente em nossas leis e nos costumes judaicos. Tornei-me muito zeloso de honrar a Deus em tudo que fazia, como vocês são hoje.
4 واضْطَهِدْتْ النَّاسْ الِّي يْتَبْعُوا فِي الطْرِيقْ هَاذَا لْحَدْ المُوتْ، وكُنْتْ نْشِدْ فِيهُمْ رْجَالْ ونْسَاء، ونَرْمِي فِيهُمْ فِي الحَبْسْ.
4 E fui ao encalço dos seguidores do Caminho, perseguindo alguns até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na prisão.
5 والكَاهِنْ الكْبِيرْ والشْيُوخْ الكُلْ شَاهْدِينْ عْلَى كْلَامِي. آنَا هَزِّيتْ مِنْ عَنْدْهُمْ جْوَابَاتْ لِخْوَاتْهُمْ فِي دِمَشْقْ بَاشْ يْعَاوْنُونِي نْشِدْ النَّاسْ الِّي غَادِي، ونْرَجَّعْهُمْ مْسَلْسْلِينْ لْأُورْشَلِيمْ بَاشْ يِتْعَاقْبُوا.
5 O sumo sacerdote e todo o conselho dos líderes do povo podem confirmar isso. Recebi deles cartas para nossos irmãos judeus em Damasco que me autorizavam a trazer os seguidores do Caminho de lá para Jerusalém, em cadeias, para serem castigados.
6 «وفِي الظُّهْرْ، وَقْتِلِّي قْرِيبْ نُوصِلْ لْدِمَشْقْ، ضْوَى عْلِيَّا نُورْ عْظِيمْ مِالسْمَاء.
6 “Quando me aproximava de Damasco, por volta do meio-dia, de repente uma luz muito intensa brilhou ao meu redor.
7 يَاخِي طُحْتْ عَالقَاعَةْ، وسْمَعْتْ صُوتْ يْقُلِّي: "شَاوُلْ! شَاوُلْ! عْلَاشْ تِضْطَهِدْ فِيَّا؟".
7 Caí no chão e ouvi uma voz que me disse: ‘Saulo, Saulo, por que você me persegue?’.
8 جَاوِبْتْ: "شْكُونْ إِنْتِ يَا رَبْ؟". قَالْ: "آنَا يَسُوعْ النَّاصْرِي الِّي إِنْتِ تِضْطَهِدْ فِيهْ".
8 “‘Quem és tu, Senhor?’, perguntei. “E a voz respondeu: ‘Sou Jesus, o nazareno,
9 ولِّي كَانُوا مْعَايَا شَافُوا النُّورْ، آمَا مَا سَمْعُوشْ صُوتْ الِّي يْكَلِّمْ فِيَّا.
9 Os que me acompanhavam viram a luz, mas não entenderam a voz daquele que falava comigo.
10 يَاخِي قُلْتْ: "آشْ نَعْمِلْ يَا رَبْ؟". جَاوِبْنِي الرَّبْ: "قُومْ وإِمْشِي لْدِمَشْقْ، وغَادِي يْقُولُولِكْ آشْ يِلْزْمِكْ تَعْمِلْ".
10 “Então perguntei: ‘Que devo fazer, Senhor?’. “E o Senhor me disse: ‘Levante-se e entre em Damasco, onde lhe dirão tudo que você deve fazer’.
11 «ووَصْلُونِي الِّي مْعَايَا لْدِمَشْقْ وهُومَا شَادِّينِي مِنْ يْدَيَّا، عْلَى خَاطِرْنِي مَا عَادِشْ نْشُوفْ مِنْ قُوِّةْ النُّورْ الِّي عْمَانِي.
11 “A luz intensa havia me deixado cego, e meus companheiros tiveram de levar-me pela mão a Damasco.
12 وكَانْ فِيهَا رَاجِلْ يْخَافْ رَبِّي إِسْمُو حَنَانِيَّا عَايِشْ حَسْبْ الشَّرِيعَة، ومَشْهُودْلُو مِاليْهُودْ الِّي فِي دِمَشْقْ الكُلْ.
12 Vivia ali Ananias, um homem devoto, dedicado à lei e muito respeitado por todos os judeus da cidade.
13 جَانِي ووْقِفْ بْجَنْبِي وقَالْ: "يَا خُويَا شَاوُلْ، شُوفْ!". يَاخِي رْجَعْتْ نْشُوفْ بِالوَقْتْ، ورِيتُو.
13 Ele veio, colocou-se ao meu lado e disse: ‘Irmão Saulo, volte a enxergar’. E, naquele mesmo instante, pude vê-lo.
14 وقَالْ: "إِلَاهْ جْدُودْنَا اخْتَارِكْ بَاشْ تَعْرْفُو آشْ يْحِبْ، وبَاشْ تْشُوفْ الصَّالَحْ وتِسْمَعْ كْلَامْ مِنْ فُمُّو.
14 “Então ele disse: ‘O Deus de nossos antepassados escolheu você para conhecer a vontade dele e para ver o Justo e ouvi-lo falar.
15 وإِنْتِ بِشْ تْكُونْ شَاهِدْ لِيهْ قُدَّامْ النَّاسْ الكُلْ بِلِّي رِيتُو وسْمَعْتُو.
15 Você será testemunha dele, dizendo a todos o que viu e ouviu.
16 وتَوَّا فَاشْ تِسْتَنَّى؟ قُومْ تْعَمِّدْ وتِغْسَلْ مِنْ ذْنُوبِكْ وادْعِي بْإِسْمْ الرَّبْ".
16 O que está esperando? Levante-se e seja batizado! Fique limpo de seus pecados invocando o nome do Senhor’.
17 «وبَعْدْ رْجَعْتْ لْأُورْشَلِيمْ. وآنَا نْصَلِّي فِي الهَيْكِلْ، شُفْتْ رُؤْيَا،
17 “Depois que voltei a Jerusalém, estava orando no templo e tive uma visão,
18 وشُفْتْ الرَّبْ يْقُلِّي: "إِزْرِبْ! وأُخْرُجْ تَوَّا مِنْ أُورْشَلِيمْ، عْلَى خَاطِرْ نَاسْهَا مَاهُمْشْ بِشْ يِقْبْلُوا شْهَادْتِكْ لِيَّا".
18 na qual o Senhor me dizia: ‘Depressa! Saia de Jerusalém, pois o povo daqui não aceitará seu testemunho a meu respeito’.
19 يَاخِي قُلْتْ: "يَا رَبْ، رَاهُمْ يَعْرْفُوا الِّي آنَا كُنْتْ نُدْخُلْ لِلمْعَابِدْ الكُلْ بَاشْ نْشِدْ الِّي يَمْنُوا بِيكْ ونْحُطْهُمْ فِي الحَبْسْ ونَضْرَبْهُمْ.
19 “E eu respondi: ‘Senhor, sem dúvida eles sabem que em cada sinagoga eu prendia e açoitava aqueles que criam em ti.
20 وكُنْتْ حَاضِرْ وَقْتِلِّي سَيْلُو دَمْ شَهِيدِكْ اسْتِفَانُوسْ، وكُنْتْ مْوَافِقْ عْلَى قَتْلَانُو، ونْعِسْ عْلَى حْوَايِجْ الِّي قَتْلُوهْ".
20 E quando Estêvão, tua testemunha, foi morto, eu estava inteiramente de acordo. Fiquei ali e guardei os mantos que eles tiraram quando foram apedrejá-lo’.
21 يَاخِي قَالِّي: "إِمْشِي، بِشْ نِبْعْثِكْ بْعِيدْ لِلنَّاسْ الِّي مَاهُمْشْ يْهُودْ"».
21 “Mas o Senhor me disse: ‘Vá, pois eu o enviarei para longe, para os gentios’”.
22 وقَعْدُوا النَّاسْ يِسْمْعُوا فِيهْ حَتَّى لِينْ قَالْ الكِلْمَة هَاذِي، يَاخِي صَاحُوا بْأَعْلَى صُوتْهُمْ: «إِمْحِيوْ الرَّاجِلْ هَاذَا مِالأَرْضْ. هَاذَا مَا يِسْتَاهِلْشْ يْعِيشْ».
22 A multidão ouviu Paulo até ele dizer essa palavra. Então começaram a gritar: “Fora com esse sujeito! Ele não merece viver!”.
23 وبْدَاوْ يْصِيحُوا ويَرْمِيوْ فِي حْوَايِجْهُمْ، ويْذَرِّيوْ فِي التْرَابْ فِي الهْوَاء.
23 Gritavam, arrancavam seus mantos e jogavam poeira para o alto.
24 يَاخِي أْمَرْ القَايِدْ بَاشْ يْدَخْلُوا بُولِسْ لِلثَّكْنَة، ويِسْتَجْوْبُوهْ بِالضَّرْبْ، بَاشْ يَعْرِفْ شْنُوَّة الِّي خَلَّى النَّاسْ يْهِيجُوا عْلِيهْ.
24 O comandante trouxe Paulo para dentro e ordenou que ele fosse açoitado e interrogado a fim de descobrir por que a multidão tinha ficado tão furiosa.
25 ووَقْتِلِّي كَتْفُوهْ بَاشْ يِجِلْدُوهْ، قَالْ لِلضَّابِطْ الِّي كَانْ وَاقِفْ بْجَنْبُو: «يَاخِي القَانُونْ يِسْمْحِلْكُمْ بَاشْ تِجِلْدُوا مُوَاطِنْ رُومَانِي قْبَلْ مَا تْحَاكْمُوهْ؟».
25 Quando amarravam Paulo para açoitá-lo, ele disse ao oficial que estava ali: “A lei permite açoitar um cidadão romano sem que ele tenha sido julgado?”.
26 وكِي سْمَعْ الضَّابِطْ الكْلَامْ هَاذَا، مْشَى لِلقَايِدْ وخَبْرُو وقَالْ: «فِي بَالِكْ آشْ كُنْتْ بِشْ تَعْمِلْ؟ الرَّاجِلْ هَاذَا رُومَانِي!».
26 Ao ouvir isso, o oficial foi ao comandante e perguntou: “O que o senhor está fazendo? Este homem é cidadão romano!”.
27 يَاخِي مْشَى القَايِدْ لْبُولِسْ وسِأْلُو: «قُلِّي، بِالحَقْ إِنْتِ مُوَاطِنْ رُومَانِي؟». جَاوْبُو: «إِيْ نْعَمْ».
27 O comandante perguntou a Paulo: “Diga-me, você é cidadão romano?”. Ele respondeu: “Sim, eu sou”.
28 قَالْ القَايِدْ: «آنَا دْفَعْتْ بَرْشَة فْلُوسْ بَاشْ نَاخُو الجِنْسِيَّة الرُّومَانِيَّة». قَالْ بُولِسْ: «آمَا آنَا تُولِدْتْ بِيهَا».
28 “Eu também”, disse o comandante. “E paguei caro por minha cidadania!” Paulo respondeu: “Mas eu sou cidadão de nascimento”.
29 وبِالوَقْتْ وَخْرُوا الِّي كَانُوا بِشْ يِسْتَجْوْبُوهْ. والقَايِدْ خَافْ بَرْشَة كِي عْرَفْ الِّي هُوَّ كَتِّفْ مُوَاطِنْ رُومَانِي.
29 Quando os soldados que estavam prestes a interrogar Paulo ouviram que ele era cidadão romano, retiraram-se de imediato. Até mesmo o comandante ficou com medo ao saber que Paulo era cidadão romano, pois tinha mandado amarrá-lo.
30 ومِنْ غُدْوَة حَبْ القَايِدْ يَعْرِفْ حْقِيقِةْ التُّهْمَة الِّي تَاهْمِينُوا بِيهَا اليْهُودْ، يَاخِي نَحَّالُو السْلَاسِلْ واسْتَدْعَى كْبَارْ الكَهَنَةْ والمَجْلِسْ الأَعْلَى. وبَعْدْ جَابْ بُولِسْ ووَقْفُو قُدَّامْهُمْ.
30 No dia seguinte, o comandante ordenou que os principais sacerdotes se reunissem com o conselho dos líderes do povo. Queria descobrir exatamente qual era o problema, por isso soltou Paulo e mandou que o trouxessem diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.