Apocalipse 10

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ومْبَعِّدْ شُفْتْ مَلَاكْ آخِرْ قْوِيْ هَابِطْ مِالسْمَاء مَلْفُوفْ بْغِيمَة، وفُوقْ رَاسُو قَوْسْ قُزَحْ، ووِجْهُو كِيفْ الشَّمْسْ، وسَاقِيهْ كِي زُوزْ عْرُصْ نَارْ،
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 وفِي يِدُّو كْتَابْ صْغِيرْ مَحْلُولْ. وحَطْ سَاقُو اليْمِينْ عَالبْحَرْ واليْسَارْ عَالبَرْ.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 وصَاحْ صِيحَة كْبِيرَة كَايِنُّو صِيدْ يِزْئِرْ، بَعْدْهَا تِسْمَعّْ صُوتْ الرْعُودْ السَّبْعَة.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 ووَقْتِلِّي نَطْقُوا الرْعُودْ السَّبْعَة، حَضَّرْتْ رُوحِي بَاشْ نِكْتِبْ، يَاخِي سْمَعْتْ صُوتْ مِالسْمَاء يْقُلِّي: «مَا تِكْتِبْشْ الِّي نَطْقِتْ بِيهْ الرْعُودْ السَّبْعَة، خَلِّيهْ سِرْ».
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 والمَلَاكْ الِّي شُفْتُو وَاقِفْ عَالبْحَرْ والبَرْ هَزْ يِدُّو اليْمِينْ لِلسْمَاء
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 وحْلِفْ بِالحَيْ لِلْأَبَدْ خَالِقْ السْمَاء ولِّي فِيهَا، والأَرْضْ ولِّي فِيهَا، والبْحَرْ ولِّي فِيهْ، وقَالْ مَا عَادِشْ فَمَّة حَتَّى مُهْلَة.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 آمَا كِي يْجِي الوَقْتْ، ويُنْفُخْ المَلَاكْ السَّابَعْ فِي بُوقُو، وَقْتْهَا سِرْ اللَّهْ يْتِمْ، كِيمَا بَشْرُوا بِيهْ عْبِيدُو الأَنْبِيَاءْ.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 والصُّوتْ الِّي سْمَعْتُو مِالسْمَاء، كَلَّمْنِي مَرَّة أُخْرَى وقَالِّي: «إِمْشِي خُوذْ الكْتَابْ الصْغِيرْ المَحْلُولْ، الِّي فِي يِدْ المَلَاكْ الوَاقِفْ عَالبْحَرْ والبَرْ».
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 ومْشِيتْ لِلْمَلَاكْ وطْلَبْتْ مِنُّو بَاشْ يَعْطِينِي الكْتَابْ الصْغِيرْ، يَاخِي قَالِّي: «خُوذُو وكُولُو، بِشْ يْكُونْ مُرْ فِي مَعْدْتِكْ، آمَا حْلُوْ كِي العْسَلْ فِي فُمِّكْ!».
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 وخْذِيتْ الكْتَابْ الصْغِيرْ مِنْ يِدْ المَلَاكْ وكْلِيتُو، وكَانْ حْلُوْ فِي فُمِّي كِي العْسَلْ، آمَا بَعْدْمَا كْلِيتُو، مَعْدْتِي تِمْلَاتْ بِالمْرَارَة.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 وقَالُولِي: «لَازْمِكْ تِتْنَبَّأْ مَرَّة أُخْرَى عْلَى بَرْشَة شْعُوبْ وأُمَمْ ولُوغَاتْ ومُلُوكْ».
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.