2 Timóteo 3

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 وأَعْرِفْ الِّي فِي الأَيَّامَاتْ اللِّخْرَةْ بِشْ تْجِي أَوْقَاتْ صْعِيبَة،
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 يْكُونُوا فِيهَا النَّاسْ أَنَانِيِّينْ، يْحِبُّوا الفْلُوسْ، يِتْكَبْرُوا، يِتْفُوخْرُوا، يَكْفْرُوا، مَا يْطِيعُوشْ وَالْدِيهُمْ، يُنْكْرُوا الجْمِيلْ، فَاسِدِينْ،
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 لَا عَنْدْهُمْ لَا رَحْمَةْ ولَا شَفْقَةْ، مَا يْسَامْحُوشْ، يْهَتْكُوا فِي أَعْرَاضْ النَّاسْ، مِتْهَوْرِينْ، مِتْوَحْشِينْ، مَا يْحِبُّوشْ الخِيرْ،
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 خَايْنِينْ، طَايْشِينْ، عْمَاهُمْ التَّكَبُّرْ، يْحِبُّوا مُتْعِتْهُمْ أَكْثِرْ مِلِّي يْحِبُّوا اللَّهْ،
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 مَا عَنْدْهُمْ مِالتَقْوَى كَانْ المَظْهَرْ البَرَّانِي آمَا مَاهُمْشْ عَايْشِينْ بْقُوِّتْهَا. النَّاسْ هَاذُومَا، إِبْعِدْ عْلِيهُمْ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 وفَمَّة شْكُونْ مِنْهُمْ يُدْخْلُوا لِلدْيَارْ ويْغُرُّوا بِالنْسَاء الضْعَافْ، المِلْيَانِينْ بِالذْنُوبْ، الِّي يْتَبْعُوا فِي الشْهَاوِي بْأَنْوَاعْهَا،
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ولِّي قَاعْدِينْ دِيمَا يِتْعَلْمُوا آمَا عْمُرْهُمْ مَا يْنَجْمُوا يَعْرْفُوا الحَقْ.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 وكِيفْ مَا يَنِّيسْ ويَمْبْرِيسْ جَاوْ ضِدْ مُوسَى، النَّاسْ هَاذُومَا زَادَا يْجِيوْ ضِدْ الحَقْ، نَاسْ عْقُولْهُمْ فَاسْدَة، ومَاهُمِشْ أَهْلْ لِلْإِيمَانْ،
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 آمَا مَا عَنْدْهُمْ وِينْ يُوصْلُوا، عْلَى خَاطِرْ قِلِّةْ فَهْمْهُمْ بِشْ تِكْشِفْهُمْ قُدَّامْ النَّاسْ الكُلْ، كِيمَا تْكِشْفِتْ قِلِّةْ فَهْمْ يِنِّيسْ ويِمْبْرِيسْ.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 آمَا إِنْتِ تَبَّعْتْ التَّعْلِيمْ مْتَاعِي، وتَعْرِفْ سِيرْتِي، وأَهْدَافِي، وإِيمَانِي، وصَبْرِي، ومْحَبْتِي، وقَدَّاشْ نِتْحَمِّلْ،
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 وإِنْتِ تَعْرِفْ الإِضْطِهَادْ والعْذَابْ الِّي قَاسِيتْهُمْ فِي أَنْطَاكْيَة وإِيقُونْيَة ولِسْتْرَة. قَدَّاشْ عَانِيتْ مِنْ إِضْطِهَادَاتْ! آمَا الرَّبْ مَنَّعْنِي مِنْهَا الكُلْ.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 بِالحَقْ، كُلْ وَاحِدْ يْحِبْ يْعِيشْ عِيشِةْ التَّقْوَى فِي يَسُوعْ المَسِيحْ بِشْ يِضْطَهْدُوهْ.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 آمَا الأَشْرَارْ والدَّجَّالِينْ، شَرْهُمْ بِشْ يْزِيدْ، هُومَا يْغَلْطُوا فِي غِيرْهُمْ ويْغَلْطُوا فِي رْوَاحْهُمْ.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 آمَا إِنْتِ إِثْبِتْ فِلِّي تْعَلِّمْتُو وأَمَّنْتْ بِيهْ وإِنْتِ مِتْأَكِّدْ مِنُّو، عْلَى خَاطْرِكْ تَعْرِفْ مِنْ عَنْدْ شْكُونْ خْذِيتُو.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 وإِنْتِ مِلِّي كُنْتْ صْغِيرْ تَعْرِفْ الكْتُبْ المُقَدْسَة، الِّي تْنَجِّمْ تَعْطِيكْ الحِكْمَة الِّي تْوَصْلِكْ لِلنْجَاةْ بِالإِيمَانْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 المَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة الكُلُّو وَحْيْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، صَالَحْ بَاشْ يْعَلِّمْنَا ويْنَبِّهْنَا ويْصَلِّحْنَا ويْدَّرِّبْنَا كِيفَاشْ نْعِيشُوا حَسْبْ مَشِيئِةْ اللَّهْ،
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 بَاشْ يْكُونْ المُؤْمِنْ حَاضِرْ ومُؤَهِّلْ بَاشْ يَعْمِلْ كُلْ مَا هُوَّ صَالَحْ.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.