2 Timóteo 3

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وأَعْرِفْ الِّي فِي الأَيَّامَاتْ اللِّخْرَةْ بِشْ تْجِي أَوْقَاتْ صْعِيبَة،
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 يْكُونُوا فِيهَا النَّاسْ أَنَانِيِّينْ، يْحِبُّوا الفْلُوسْ، يِتْكَبْرُوا، يِتْفُوخْرُوا، يَكْفْرُوا، مَا يْطِيعُوشْ وَالْدِيهُمْ، يُنْكْرُوا الجْمِيلْ، فَاسِدِينْ،
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 لَا عَنْدْهُمْ لَا رَحْمَةْ ولَا شَفْقَةْ، مَا يْسَامْحُوشْ، يْهَتْكُوا فِي أَعْرَاضْ النَّاسْ، مِتْهَوْرِينْ، مِتْوَحْشِينْ، مَا يْحِبُّوشْ الخِيرْ،
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 خَايْنِينْ، طَايْشِينْ، عْمَاهُمْ التَّكَبُّرْ، يْحِبُّوا مُتْعِتْهُمْ أَكْثِرْ مِلِّي يْحِبُّوا اللَّهْ،
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 مَا عَنْدْهُمْ مِالتَقْوَى كَانْ المَظْهَرْ البَرَّانِي آمَا مَاهُمْشْ عَايْشِينْ بْقُوِّتْهَا. النَّاسْ هَاذُومَا، إِبْعِدْ عْلِيهُمْ.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 وفَمَّة شْكُونْ مِنْهُمْ يُدْخْلُوا لِلدْيَارْ ويْغُرُّوا بِالنْسَاء الضْعَافْ، المِلْيَانِينْ بِالذْنُوبْ، الِّي يْتَبْعُوا فِي الشْهَاوِي بْأَنْوَاعْهَا،
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ولِّي قَاعْدِينْ دِيمَا يِتْعَلْمُوا آمَا عْمُرْهُمْ مَا يْنَجْمُوا يَعْرْفُوا الحَقْ.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 وكِيفْ مَا يَنِّيسْ ويَمْبْرِيسْ جَاوْ ضِدْ مُوسَى، النَّاسْ هَاذُومَا زَادَا يْجِيوْ ضِدْ الحَقْ، نَاسْ عْقُولْهُمْ فَاسْدَة، ومَاهُمِشْ أَهْلْ لِلْإِيمَانْ،
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 آمَا مَا عَنْدْهُمْ وِينْ يُوصْلُوا، عْلَى خَاطِرْ قِلِّةْ فَهْمْهُمْ بِشْ تِكْشِفْهُمْ قُدَّامْ النَّاسْ الكُلْ، كِيمَا تْكِشْفِتْ قِلِّةْ فَهْمْ يِنِّيسْ ويِمْبْرِيسْ.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 آمَا إِنْتِ تَبَّعْتْ التَّعْلِيمْ مْتَاعِي، وتَعْرِفْ سِيرْتِي، وأَهْدَافِي، وإِيمَانِي، وصَبْرِي، ومْحَبْتِي، وقَدَّاشْ نِتْحَمِّلْ،
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 وإِنْتِ تَعْرِفْ الإِضْطِهَادْ والعْذَابْ الِّي قَاسِيتْهُمْ فِي أَنْطَاكْيَة وإِيقُونْيَة ولِسْتْرَة. قَدَّاشْ عَانِيتْ مِنْ إِضْطِهَادَاتْ! آمَا الرَّبْ مَنَّعْنِي مِنْهَا الكُلْ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 بِالحَقْ، كُلْ وَاحِدْ يْحِبْ يْعِيشْ عِيشِةْ التَّقْوَى فِي يَسُوعْ المَسِيحْ بِشْ يِضْطَهْدُوهْ.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 آمَا الأَشْرَارْ والدَّجَّالِينْ، شَرْهُمْ بِشْ يْزِيدْ، هُومَا يْغَلْطُوا فِي غِيرْهُمْ ويْغَلْطُوا فِي رْوَاحْهُمْ.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 آمَا إِنْتِ إِثْبِتْ فِلِّي تْعَلِّمْتُو وأَمَّنْتْ بِيهْ وإِنْتِ مِتْأَكِّدْ مِنُّو، عْلَى خَاطْرِكْ تَعْرِفْ مِنْ عَنْدْ شْكُونْ خْذِيتُو.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 وإِنْتِ مِلِّي كُنْتْ صْغِيرْ تَعْرِفْ الكْتُبْ المُقَدْسَة، الِّي تْنَجِّمْ تَعْطِيكْ الحِكْمَة الِّي تْوَصْلِكْ لِلنْجَاةْ بِالإِيمَانْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 المَكْتُوبْ فِي الكْتُبْ المُقَدْسَة الكُلُّو وَحْيْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، صَالَحْ بَاشْ يْعَلِّمْنَا ويْنَبِّهْنَا ويْصَلِّحْنَا ويْدَّرِّبْنَا كِيفَاشْ نْعِيشُوا حَسْبْ مَشِيئِةْ اللَّهْ،
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 بَاشْ يْكُونْ المُؤْمِنْ حَاضِرْ ومُؤَهِّلْ بَاشْ يَعْمِلْ كُلْ مَا هُوَّ صَالَحْ.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.