2 Coríntios 5
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs AAI
1 وأَحْنَا نَعْرْفُوا الِّي إِذَا كَانْ تِتْهَدْ الخِيمَة الِّي نْعِيشُوا فِيهَا عَالأَرْضْ، ولِّي هِيَّ بْدَنَّا، رَانَا عَنْدْنَا دَارْ حَضَّرْهَالْنَا اللَّهْ فِي السْمَاء، دَارْ مَا تِفْنَاشْ ومُشْ مَصْنُوعَة بِيدِينْ العْبَادْ.
1 Anayabin it taso’ob iti tafaram ana sisimaim tama’am, hinagurus hinayayare maramaim God i sis ta wowabika ma’ama wanatowan ana sis, men orot umahimaim hiwowabimih.
2 فِي الحْقِيقَة، وأَحْنَا سَاكْنِينْ فِي الخِيمَة هَاذِي قَاعْدِينْ نِتْوَجْعُوا، عْلَى خَاطِرْنَا مِتْشَوْقِينْ نِلْبْسُوا فُوقْهَا دَارْنَا الِّي فِي السْمَاء.
2 Mar kafai it mar ana faifuw usin isan tama tanunu’afe’af.
3 عْلَى خَاطِرْ كَانْ نِلْبْسُوهَا، مَا عَادِشْ بِشْ نْكُونُوا عِرْيَانِينْ.
3 Anayabin mar ana faifuw tana’usi’us, it boro men segar tanama’am hina’ititamih.
4 ومَادَامْنَا فِي الخِيمَة هَاذِي، أَحْنَا مَزِّلْنَا نْئِنُّوا كِيمَا الِّي هَازِزْ حْمِلْ، مُشْ عْلَى خَاطِرْنَا نْحِبُّوا إنَّحِّيوْ بْدَنَّا الأَرْضِي، آمَا نْحِبُّوا نِلْبْسُوا فُوقُو بْدَنَّا السْمَاوِي، بَاشْ الحَيَاةْ تَبْلَعْ كُلْ مَا هُوَّ مِيِّتْ فِينَا،
4 Iti sis wanawanan tama’am i mabitit tanunu’afe’af. Anayabin men takokok segar tanama, baise takokok mar ana faifuw tana’us saise imaim nabotabirit tanan ma’ama wanatowan ana biyan tanab.
5 واللَّهْ هُوَّ الِّي حَضَّرْنَا لِلْمُسْتَقْبِلْ هَاذَا، وعْطَانَا الرُّوحْ القُدُسْ عَرْبُونْ.
5 God akisinamo isat iti bar yabuna naatu Anunin Kakafiyin it itit, sawar abistanawat aurin tema’am boro tanabow.
6 هَاذَاكَا عْلَاشْ دِيمَا عَنْدْنَا الثِّيقَة الكَامْلَة فِي هَاذَا، ونَعْرْفُوا الِّي مَادَامْنَا سَاكْنِينْ فِي البْدَنْ هَاذَا، أَحْنَا بْعَادْ عَالرَّبْ.
6 Isan imih mar etei fair tabai, biyat ana baremaim tama’am i taso’ob, Regah i taihamiy nabinika ebabat.
7 وأَحْنَا نْعِيشُوا بِالإِيمَانْ، مُشْ بِلِّي تْشُوفُو العِينِينْ.
7 Anayabin it baitumatumamaim tama tabowabow men matat yan ta’i’itinimih.
8 وأَحْنَا وَاثْقِينْ، ونْخَيْرُوا إِنَّا نْسَلْمُوا فِي البْدَنْ هَاذَا، ونُسْكْنُوا مْعَ الرَّبْ.
8 Ayu ao’o, it mar etei fair tabai naatu it takokok kwanekwan iti tafaram ana bar i tanihamiy naatu tanan Regah ana baremaim bairit tanama.
9 وهَدَفْنَا إِنُّو نْرَضِّيوْ اللَّهْ، سِوَى كُنَّا سَاكْنِينْ فِي البْدَنْ هَاذَا وَلَّا مْعَاهْ،
9 Isan imih ata dubir tanayai Regah niyasisir, iti tafaram ana baremaim tama tanabow o nainamaim tama tabowabow.
10 عْلَى خَاطِرْ لْكُلْنَا بِشْ نَاقْفُوا قُدَّامْ كُرْسِي مَحْكِمْةْ المَسِيحْ بَاشْ كُلْ وَاحِدْ فِينَا يَحْصِدْ نْتِيجِةْ أَعْمَالُو فِي الدِّنْيَا، سِوَى كَانِتْ خِيرْ وَلَّا شَرْ.
10 Anayabin it etei’imak boro Keriso ana urama’ama nanamaim tanabat naatu i boro nibabatiyit abistan biyatamaim tama tasisinaf isan ta’ita’imon ata baiyan boro nitit, kakafin tasisinaf kakafin tanab gewasin tasisinaf gewasin tanab.
11 وعْلَى خَاطِرْنَا نَعْرْفُوا آشْ مَعْنَاهَا مْخَافِة الرَّبْ أَحْنَا نْحَاوْلُوا نَقْنْعُوا النَّاسْ. اللَّهْ يَعْرَفْنَا عْلَى حْقِيقِتْنَا، ونِتْمَنَّى إِنْكُمْ إِنْتُومَا زَادَا تَعْرْفُونَا فِي قْلُوبْكُمْ عْلَى حْقِيقِتْنَا.
11 Aki Regah abibiruw ana’an i aso’ob. Naatu aki akokok anabow sabuw ananatabirih. God aki su’ubi gewas, naatu ayu anotanot kwa dogor wanawanan anot ayu isou auman kwanotanot.
12 وأَحْنَا مَا نْحِبُّوشْ نْعَاوْدُوا نُشْكْرُوا رْوَاحْنَا قُدَّامْكُمْ، آمَا نْحِبُّوا نَعْطِيوْكُمْ سْبَبْ يْخَلِّيكُمْ تِتْفَخْرُوا بِينَا، بَاشْ تْنَجْمُوا تْجَاوْبُوا الِّي يِتْفُوخْرُوا بِالمَظَاهِرْ، مُشْ بِلِّي فِي القَلْبْ.
12 Aki men taiyuwai isai a’o’ora’atamih. Baise ayu akokok kwa aki isai kwani’o’orot kwanao’ora’ara’at, saise sabuw iyab aki biyai ufun ana itininamaim hina’itin isai hina’o’ora’ara’at, kwa karam sabuw hai tur boro kwana’owen.
13 كَانْ ظْهُرْنَالْكُمْ كِالمْهَبْلَة رَاهُو عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ! وكَانْ أَحْنَا بِعْقُولَاتْنَا رَاهُو عْلَى خَاطِرْكُمْ إِنْتُومَا!
13 Aki tur ana’okwanekwan na’at, nati i God isan naatu tur mutufur ana’o na’at nati i kwa isa.
14 عْلَى خَاطِرْ مْحَبِّةْ المَسِيحْ مَالْكِتْنَا، ونَعْرْفُوا إِنُّو مَادَامْ وَاحِدْ مَاتْ فِي عُوضْ النَّاسْ الكُلْ، مَالَا النَّاسْ الكُلْ مِتْشَارْكِينْ مْعَاهْ فِي مُوتُو.
14 Anayabin Keriso ana yabowamaim aki sabuw abuwih arurumutufurih, saise hinaso’ob sabuw etei isah orot ta’imon morobo, imih sabuw etei himorob.
15 وهُوَّ مَاتْ فِي عُوضْ النَّاسْ الكُلْ، بَاشْ الحَيِّينْ مَا عَادِشْ يْعِيشُوا لِرْوَاحْهُمْ، آمَا يْعِيشُوا لِلِّي مَاتْ وقَامْ عْلَى خَاطِرْهُمْ.
15 Naatu sabuw etei isah Keriso morob, imih sabuw iyab yawas hibai tema’am i men taiyuwih hai kokokomaim hinama’amih, baise Keriso ana kokokomaim hinama. Anayabin i isah morob naatu morobone misir maiye.
16 مَالَا مِنْ تَوَّا، مَا عَادِشْ بِشْ نُحْكْمُوا عَالنَّاسْ بْمَقَايِيسْ البَشَرْ. حَتَّى كَانْ عْمَلْنَا هَاذَا مْعَ المَسِيحْ قْبَلْ، أَحْنَا تَوَّا مَا عَادِشْ نُخْزْرُولُو بِالطَّرِيقَة هَاذِي.
16 Isan imih, aki boun ana veya, yait ta iti tafaram ana yawasamaim ema’am aki men i a’i’i’tinimih. Turobe veya ta Keriso isan na’atube anot i tafaram ana yawasamaim ma arouw a’o, boun i men kafa’imo nati na’atube anotanotamih.
17 وإِذَا كَانْ وَاحِدْ تَابَعْ لِلْمَسِيحْ رَاهُو مَخْلُوقْ جْدِيدْ، الحَاجَاتْ القْدِيمَة تْنَحَّاتْ، وكُلْ شَيْ وَلَّى جْدِيدْ.
17 Isan imih, yait Keriso hairi hinabitubonen na’at, i isan yawas boubun matar yawas atamanin na’am sa’iwa’an, naatu yawas boubun busuruf ebowabow.
18 وهَاذَا الكُلْ عَمْلُو اللَّهْ الِّي صَالَحْنَا مْعَاهْ بِالمَسِيحْ، وعْطَانَا أَحْنَا المُهِمَّة هَاذِي، إِنُّو نْصَالْحُوا النَّاسْ الأُخْرِينْ مْعَاهْ.
18 Sawar tutufin etei i God esisinaf, naatu it rakit sabuw tamatar tama’am Keriso’omaim botabirit tana i ana tounuw sabuw tamatar. Naatu boun anamaramaim it sabuw etei ana ofonah matar isan ana bowabow itit.
19 مَعْنَاهَا إِنُّو اللَّهْ تْصَالَحْ مْعَ العَالِمْ عْلَى طْرِيقْ المَسِيحْ، ومَا حْسِبِلْهُمْشْ ذْنُوبْهُمْ، وكَلَّفْنَا أَحْنَا بَاشْ نْخَبْرُوا عَالصُلْحْ هَاذَا.
19 It ata tenaya tur. Keriso’omaim God sabuw botabirih etei hina i ana ofonah himatar. Sabuw hai kakafih inatbuhuruwen naatu notawiyen naatu kob abarayah hitit sabuw hai tur hi’owen tibibinan mi’itube God bairi bai’of isan.
20 مَالَا أَحْنَا سُفَرَاءْ المَسِيحْ، كَايِنُّو اللَّهْ يِتْكَلِّمْ عْلَى طْرِيقْنَا. ونُطْلْبُوا مِنْكُمْ بْإِسْمْ المَسِيحْ: تْصَالْحُوا مْعَ اللَّهْ!
20 Imih aki Keriso oukoun abatabat, sabuw etei aki wanawana’imaim kwama’am imih aki God isan afefefeyan. Kwa God ana rakit kwanama’am na’at kwanatatabir ana ofonah kwanamatar.
21 عْلَى خَاطِرْ المَسِيحْ الِّي عُمْرُو مَا عْمَلْ ذَنْبْ، وَلَّى هُوَّ الذْبِيحَةْ عْلَى ذْنُوبْنَا، بَاشْ نْوَلِّيوْ صَالْحِينْ عَنْدْ اللَّهْ بِيهْ.
21 Keriso i men bowabow kakafin ta sinaf, baise it isat kakafin eabar, imih it tanan Keriso bairit tanitubonen tanan God ana roumutuforenamaim tanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.