1 Pedro 4

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 مَادَامُو المَسِيحْ تْعَذَّبْ فِي بَدْنُو، كُونُوا إِنْتُومَا زَادَا مُسْتْعَدِّينْ بَاشْ تِتْعَذْبُوا كِيفُو، عْلَى خَاطِرْ الِّي يِتْعَذَّبْ فِي بَدْنُو يْكُونْ قْطَعْ صِيلْتُو بِالذْنُوبْ،
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 بَاشْ يْنَجِّمْ يْعِيشْ بْقِيِّةْ عُمْرُو، مُشْ حَسْبْ الشْهَاوِي الِّي تِتْحَكِّمْ فِي الإِنْسَانْ، آمَا حَسْبْ الِّي يْحِبُّو اللَّهْ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 يِزِّيكُمْ الِّي ضَاعْ مِنْ عْمُرْكُمْ وإِنْتُومَا تِتْصَرْفُوا كِيمَا الشُّعُوبْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِاللَّهْ، عَايْشِينْ فِي النْجَاسَة والشْهَاوِي والسِّكْرَة وسَهْرِيَاتْ الفْسَادْ وعْبَادِةْ الصْنَبْ الِّي حَرَّمْهَا اللَّهْ.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 هُومَا تَوَّا مِسْتَغْرْبِينْ فِيكُمْ كِيفَاشْ مَا اتَّبْعُوشْ الفْسَادْ كِيفْهُمْ، وهَاذَاكَا عْلَاشْ يْشَوْهُولْكُمْ فِي سُمْعِتْكُمْ ،
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 آمَا رَاهُمْ بِشْ يِتْحَاسْبُوا قُدَّامْ الِّي هُوَّ حَاضِرْ بَاشْ يُحْكُمْ عَالحَيِّينْ وعَالمُوتَى.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 هَاذَاكَا عْلَاشْ حَتَّى الِّي مَاتُوا زَادَا سَمْعُوا البْشَارَة، بَاشْ يْكُونُوا دِيمَا حَيِّينْ بِالرُّوحْ عَنْدْ اللَّهْ، رَغْمِلِّي تِحْكَمّْ عْلَى بْدَنَّاتْهُمْ بِالمُوتْ كِي بْقِيِّةْ النَّاسْ.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 نْهَايِةْ كُلْ شَيْ قُرْبِتْ، مَالَا كُونُوا فَايْقِينْ واتْحَكْمُوا فِي رْوَاحْكُمْ بَاشْ تْنَجْمُوا تْصَلِّيوْ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 وقْبَلْ كُلْ شَيْ خَلِّيوْ مْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ تْكُونْ قْوِيَّة، رَاهِي المْحَبَّة تُسْتُرْ بَرْشَة ذْنُوبْ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 ضَيْفُوا بْعَضْكُمْ مِنْ غِيرْ مَا تِتْشَكَّاوْ،
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 وخَلِّي كُلْ وَاحِدْ يِخْدِمْ الأُخْرِينْ بِالهِيبَة الرُّوحِيَّة الِّي خْذَاهَا مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، بِإِعْتِبَارْكُمْ خُدَّامْ ثِيقَة وَكَّلْهُمْ اللَّهْ عَالهِيبَاتْ الرُّوحِيَّة المِتْنَوْعَة الِّي عْطَاهَالْهُمْ بْنِعْمْتُو.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 خَلِّي الِّي يِتْكَلِّمْ يِتْكَلِّمْ بِكْلَامْ اللَّهْ، ولِّي يِخْدِمْ خَلِّيهْ يِخْدِمْ بِالقُوَّة الِّي يَعْطِيهَالُو اللَّهْ، بَاشْ اللَّهْ يِتْمَجِّدْ فِي كُلْ شَيْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ، لِيهْ المَجْدْ والسُّلْطَة لِلْأَبَدْ. آمِينْ.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 يَا حْبَابِي، مَا تِسْتَغْرْبُوشْ مِالمِحْنَة الصْعِيبَة الِّي جَاتْكُمْ بَاشْ تْجَرِّبْكُمْ، كَايِنْهَا حَاجَة غْرِيبَة صَايْرَة عْلِيكُمْ.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 آمَا بِالعَكْسْ، إِفْرْحُوا عْلَى خَاطِرْكُمْ تْشَارْكُوا فِي وْجَايَعْ المَسِيحْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تِفْرْحُوا أَكْثِرْ وَقْتِلِّي يُظْهُرْ مَجْدُو.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 صَحَّة لِيكُمْ إِذَا كَانْ يْسِبُّوكُمْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمْ المَسِيحْ، هَاذَا يْوَرِّي الِّي عَنْدْكُمْ رُوحْ المَجْدْ، الِّي هُوَّ رُوحْ اللَّهْ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 مَا يِلْزِمْشْ يْكُونْ فِيكُمْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ بِسْبَبْ قَتْلْ، وَلَّا سِرْقَة، وَلَّا جَرَايِمْ أُخْرَى، وَلَّا عْلَى خَاطْرُو يِدَّخِّلْ فِي أُمُورْ غِيرُو.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 آمَا إِذَا كَانْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ عْلَى خَاطْرُو مَسِيحِي، مَا يِلْزْمُوشْ يِحْشِمْ، آمَا يْمَجِّدْ اللَّهْ عْلَى خَاطْرُو مِتْسَمِّى بِالإِسْمْ هَاذَاكَا.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 جَاء وَقْتْ الِّي بِشْ يِبْدَا فِيهْ الحْسَابْ، وبِشْ يِبْدَا بْشَعْبْ اللَّهْ. وإِذَا كَانْ الحُكْمْ بِشْ يِبْدَا بِينَا أَحْنَا، شَعْبُو، مَالَا كِيفَاشْ بِشْ تْكُونْ آخِرْةْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِبْشَارِةْ اللَّهْ؟
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 والكْتُبْ المُقَدْسَة تْقُولْ:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 مَالَا الِّي حَبِّلْهُمْ اللَّهْ يِتْعَذْبُوا، خَلِّيهُمْ يْحُطُّوا رْوَاحْهُمْ بِينْ يْدِينْ الخَالِقْ الأَمِينْ، ويَعْمْلُوا الخِيرْ.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.