1 Pedro 4
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARC
1 مَادَامُو المَسِيحْ تْعَذَّبْ فِي بَدْنُو، كُونُوا إِنْتُومَا زَادَا مُسْتْعَدِّينْ بَاشْ تِتْعَذْبُوا كِيفُو، عْلَى خَاطِرْ الِّي يِتْعَذَّبْ فِي بَدْنُو يْكُونْ قْطَعْ صِيلْتُو بِالذْنُوبْ،
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 بَاشْ يْنَجِّمْ يْعِيشْ بْقِيِّةْ عُمْرُو، مُشْ حَسْبْ الشْهَاوِي الِّي تِتْحَكِّمْ فِي الإِنْسَانْ، آمَا حَسْبْ الِّي يْحِبُّو اللَّهْ.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 يِزِّيكُمْ الِّي ضَاعْ مِنْ عْمُرْكُمْ وإِنْتُومَا تِتْصَرْفُوا كِيمَا الشُّعُوبْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِاللَّهْ، عَايْشِينْ فِي النْجَاسَة والشْهَاوِي والسِّكْرَة وسَهْرِيَاتْ الفْسَادْ وعْبَادِةْ الصْنَبْ الِّي حَرَّمْهَا اللَّهْ.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 هُومَا تَوَّا مِسْتَغْرْبِينْ فِيكُمْ كِيفَاشْ مَا اتَّبْعُوشْ الفْسَادْ كِيفْهُمْ، وهَاذَاكَا عْلَاشْ يْشَوْهُولْكُمْ فِي سُمْعِتْكُمْ ،
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 آمَا رَاهُمْ بِشْ يِتْحَاسْبُوا قُدَّامْ الِّي هُوَّ حَاضِرْ بَاشْ يُحْكُمْ عَالحَيِّينْ وعَالمُوتَى.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 هَاذَاكَا عْلَاشْ حَتَّى الِّي مَاتُوا زَادَا سَمْعُوا البْشَارَة، بَاشْ يْكُونُوا دِيمَا حَيِّينْ بِالرُّوحْ عَنْدْ اللَّهْ، رَغْمِلِّي تِحْكَمّْ عْلَى بْدَنَّاتْهُمْ بِالمُوتْ كِي بْقِيِّةْ النَّاسْ.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 نْهَايِةْ كُلْ شَيْ قُرْبِتْ، مَالَا كُونُوا فَايْقِينْ واتْحَكْمُوا فِي رْوَاحْكُمْ بَاشْ تْنَجْمُوا تْصَلِّيوْ.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 وقْبَلْ كُلْ شَيْ خَلِّيوْ مْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ تْكُونْ قْوِيَّة، رَاهِي المْحَبَّة تُسْتُرْ بَرْشَة ذْنُوبْ.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 ضَيْفُوا بْعَضْكُمْ مِنْ غِيرْ مَا تِتْشَكَّاوْ،
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 وخَلِّي كُلْ وَاحِدْ يِخْدِمْ الأُخْرِينْ بِالهِيبَة الرُّوحِيَّة الِّي خْذَاهَا مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، بِإِعْتِبَارْكُمْ خُدَّامْ ثِيقَة وَكَّلْهُمْ اللَّهْ عَالهِيبَاتْ الرُّوحِيَّة المِتْنَوْعَة الِّي عْطَاهَالْهُمْ بْنِعْمْتُو.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 خَلِّي الِّي يِتْكَلِّمْ يِتْكَلِّمْ بِكْلَامْ اللَّهْ، ولِّي يِخْدِمْ خَلِّيهْ يِخْدِمْ بِالقُوَّة الِّي يَعْطِيهَالُو اللَّهْ، بَاشْ اللَّهْ يِتْمَجِّدْ فِي كُلْ شَيْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ، لِيهْ المَجْدْ والسُّلْطَة لِلْأَبَدْ. آمِينْ.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 يَا حْبَابِي، مَا تِسْتَغْرْبُوشْ مِالمِحْنَة الصْعِيبَة الِّي جَاتْكُمْ بَاشْ تْجَرِّبْكُمْ، كَايِنْهَا حَاجَة غْرِيبَة صَايْرَة عْلِيكُمْ.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 آمَا بِالعَكْسْ، إِفْرْحُوا عْلَى خَاطِرْكُمْ تْشَارْكُوا فِي وْجَايَعْ المَسِيحْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تِفْرْحُوا أَكْثِرْ وَقْتِلِّي يُظْهُرْ مَجْدُو.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 صَحَّة لِيكُمْ إِذَا كَانْ يْسِبُّوكُمْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمْ المَسِيحْ، هَاذَا يْوَرِّي الِّي عَنْدْكُمْ رُوحْ المَجْدْ، الِّي هُوَّ رُوحْ اللَّهْ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 مَا يِلْزِمْشْ يْكُونْ فِيكُمْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ بِسْبَبْ قَتْلْ، وَلَّا سِرْقَة، وَلَّا جَرَايِمْ أُخْرَى، وَلَّا عْلَى خَاطْرُو يِدَّخِّلْ فِي أُمُورْ غِيرُو.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 آمَا إِذَا كَانْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ عْلَى خَاطْرُو مَسِيحِي، مَا يِلْزْمُوشْ يِحْشِمْ، آمَا يْمَجِّدْ اللَّهْ عْلَى خَاطْرُو مِتْسَمِّى بِالإِسْمْ هَاذَاكَا.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 جَاء وَقْتْ الِّي بِشْ يِبْدَا فِيهْ الحْسَابْ، وبِشْ يِبْدَا بْشَعْبْ اللَّهْ. وإِذَا كَانْ الحُكْمْ بِشْ يِبْدَا بِينَا أَحْنَا، شَعْبُو، مَالَا كِيفَاشْ بِشْ تْكُونْ آخِرْةْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِبْشَارِةْ اللَّهْ؟
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 والكْتُبْ المُقَدْسَة تْقُولْ:
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 مَالَا الِّي حَبِّلْهُمْ اللَّهْ يِتْعَذْبُوا، خَلِّيهُمْ يْحُطُّوا رْوَاحْهُمْ بِينْ يْدِينْ الخَالِقْ الأَمِينْ، ويَعْمْلُوا الخِيرْ.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.