1 Pedro 4
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARA
1 مَادَامُو المَسِيحْ تْعَذَّبْ فِي بَدْنُو، كُونُوا إِنْتُومَا زَادَا مُسْتْعَدِّينْ بَاشْ تِتْعَذْبُوا كِيفُو، عْلَى خَاطِرْ الِّي يِتْعَذَّبْ فِي بَدْنُو يْكُونْ قْطَعْ صِيلْتُو بِالذْنُوبْ،
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 بَاشْ يْنَجِّمْ يْعِيشْ بْقِيِّةْ عُمْرُو، مُشْ حَسْبْ الشْهَاوِي الِّي تِتْحَكِّمْ فِي الإِنْسَانْ، آمَا حَسْبْ الِّي يْحِبُّو اللَّهْ.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 يِزِّيكُمْ الِّي ضَاعْ مِنْ عْمُرْكُمْ وإِنْتُومَا تِتْصَرْفُوا كِيمَا الشُّعُوبْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِاللَّهْ، عَايْشِينْ فِي النْجَاسَة والشْهَاوِي والسِّكْرَة وسَهْرِيَاتْ الفْسَادْ وعْبَادِةْ الصْنَبْ الِّي حَرَّمْهَا اللَّهْ.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 هُومَا تَوَّا مِسْتَغْرْبِينْ فِيكُمْ كِيفَاشْ مَا اتَّبْعُوشْ الفْسَادْ كِيفْهُمْ، وهَاذَاكَا عْلَاشْ يْشَوْهُولْكُمْ فِي سُمْعِتْكُمْ ،
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 آمَا رَاهُمْ بِشْ يِتْحَاسْبُوا قُدَّامْ الِّي هُوَّ حَاضِرْ بَاشْ يُحْكُمْ عَالحَيِّينْ وعَالمُوتَى.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 هَاذَاكَا عْلَاشْ حَتَّى الِّي مَاتُوا زَادَا سَمْعُوا البْشَارَة، بَاشْ يْكُونُوا دِيمَا حَيِّينْ بِالرُّوحْ عَنْدْ اللَّهْ، رَغْمِلِّي تِحْكَمّْ عْلَى بْدَنَّاتْهُمْ بِالمُوتْ كِي بْقِيِّةْ النَّاسْ.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 نْهَايِةْ كُلْ شَيْ قُرْبِتْ، مَالَا كُونُوا فَايْقِينْ واتْحَكْمُوا فِي رْوَاحْكُمْ بَاشْ تْنَجْمُوا تْصَلِّيوْ.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 وقْبَلْ كُلْ شَيْ خَلِّيوْ مْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ تْكُونْ قْوِيَّة، رَاهِي المْحَبَّة تُسْتُرْ بَرْشَة ذْنُوبْ.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 ضَيْفُوا بْعَضْكُمْ مِنْ غِيرْ مَا تِتْشَكَّاوْ،
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 وخَلِّي كُلْ وَاحِدْ يِخْدِمْ الأُخْرِينْ بِالهِيبَة الرُّوحِيَّة الِّي خْذَاهَا مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، بِإِعْتِبَارْكُمْ خُدَّامْ ثِيقَة وَكَّلْهُمْ اللَّهْ عَالهِيبَاتْ الرُّوحِيَّة المِتْنَوْعَة الِّي عْطَاهَالْهُمْ بْنِعْمْتُو.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 خَلِّي الِّي يِتْكَلِّمْ يِتْكَلِّمْ بِكْلَامْ اللَّهْ، ولِّي يِخْدِمْ خَلِّيهْ يِخْدِمْ بِالقُوَّة الِّي يَعْطِيهَالُو اللَّهْ، بَاشْ اللَّهْ يِتْمَجِّدْ فِي كُلْ شَيْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ، لِيهْ المَجْدْ والسُّلْطَة لِلْأَبَدْ. آمِينْ.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 يَا حْبَابِي، مَا تِسْتَغْرْبُوشْ مِالمِحْنَة الصْعِيبَة الِّي جَاتْكُمْ بَاشْ تْجَرِّبْكُمْ، كَايِنْهَا حَاجَة غْرِيبَة صَايْرَة عْلِيكُمْ.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 آمَا بِالعَكْسْ، إِفْرْحُوا عْلَى خَاطِرْكُمْ تْشَارْكُوا فِي وْجَايَعْ المَسِيحْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تِفْرْحُوا أَكْثِرْ وَقْتِلِّي يُظْهُرْ مَجْدُو.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 صَحَّة لِيكُمْ إِذَا كَانْ يْسِبُّوكُمْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمْ المَسِيحْ، هَاذَا يْوَرِّي الِّي عَنْدْكُمْ رُوحْ المَجْدْ، الِّي هُوَّ رُوحْ اللَّهْ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 مَا يِلْزِمْشْ يْكُونْ فِيكُمْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ بِسْبَبْ قَتْلْ، وَلَّا سِرْقَة، وَلَّا جَرَايِمْ أُخْرَى، وَلَّا عْلَى خَاطْرُو يِدَّخِّلْ فِي أُمُورْ غِيرُو.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 آمَا إِذَا كَانْ وَاحِدْ يِتْعَذَّبْ عْلَى خَاطْرُو مَسِيحِي، مَا يِلْزْمُوشْ يِحْشِمْ، آمَا يْمَجِّدْ اللَّهْ عْلَى خَاطْرُو مِتْسَمِّى بِالإِسْمْ هَاذَاكَا.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 جَاء وَقْتْ الِّي بِشْ يِبْدَا فِيهْ الحْسَابْ، وبِشْ يِبْدَا بْشَعْبْ اللَّهْ. وإِذَا كَانْ الحُكْمْ بِشْ يِبْدَا بِينَا أَحْنَا، شَعْبُو، مَالَا كِيفَاشْ بِشْ تْكُونْ آخِرْةْ الِّي مَا يَمْنُوشْ بِبْشَارِةْ اللَّهْ؟
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 والكْتُبْ المُقَدْسَة تْقُولْ:
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 مَالَا الِّي حَبِّلْهُمْ اللَّهْ يِتْعَذْبُوا، خَلِّيهُمْ يْحُطُّوا رْوَاحْهُمْ بِينْ يْدِينْ الخَالِقْ الأَمِينْ، ويَعْمْلُوا الخِيرْ.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.