1 João 4

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 يَا حْبَابِي مَا تْصَدْقُوشْ كُلْ رُوحْ آمَا تْأَكْدُوا مِنْهَا كَانْ هِيَّ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ وَلَّا لَا، عْلَى خَاطِرْ بَرْشَة أَنْبِيَاءْ كَذَّابِينْ كُثْرُوا فِي العَالِمْ الكُلْ.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 وهَاوْ كِيفَاشْ تَعْرْفُوا رُوحْ اللَّهْ: كُلْ رُوحْ يِسْتَعْرِفْ بِلِّي يَسُوعْ المَسِيحْ جَاء لِلْأَرْضْ فِي بْدَنْ إِنْسَانْ رَاهُو مِنْ عَنْدْ اللَّهْ.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 وكُلْ رُوحْ مَا يِسْتَعْرِفْشْ الِّي يَسُوعْ جَاء فِي بْدَنْ إِنْسَانْ، رَاهُو مُشْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ آمَا هَاذَا هُوَّ رُوحْ المَسِيحْ الدَّجَّالْ الِّي سْمَعْتُوا إِنُّو بِشْ يْجِي، وهُوَّ تَوَّا مَوْجُودْ فِي العَالِمْ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 يَا وْلَادِي إِنْتُومَا مِنْ عَنْدْ اللَّهْ وغْلِبْتُوا الأَنْبِيَاءْ الكَذَّابِينْ عْلَى خَاطِرْ الرُّوحْ القُدُسْ الِّي فِيكُمْ أَقْوَى مِنْ رُوحْ المَسِيحْ الدَّجَّالْ الِّي فِي العَالِمْ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 وهُومَا مِالعَالِمْ هَاذَا ويِتْكَلْمُوا بْأَفْكَارْ العَالِمْ، هَاذَاكَا عْلَاشْ النَّاسْ الِّي تَابْعِينْ العَالِمْ هَاذَا يِسْمْعُولْهُمْ.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 آمَا أَحْنَا تَابْعِينْ اللَّهْ ولِّي يَعْرِفْ اللَّهْ يِسْمْعِلْنَا ولِّي مُشْ تَابَعْ اللَّهْ مَا يِسْمْعِلْنَاشْ. وهَكَّا انَّجْمُوا نَعْرْفُوا رُوحْ الحَقْ مِنْ رُوحْ البَاطِلْ.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 يَا حْبَابِي، يِلْزِمْنَا نْحِبُّوا بْعَضْنَا عْلَى خَاطِرْ المْحَبَّة تْجِي مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، وكُلْ وَاحِدْ يْحِبْ هُوَّ مَوْلُودْ مِنْ اللَّهْ ويَعْرِفْ اللَّهْ.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ولِّي مَا عَنْدُوشْ مْحَبَّة مَا يَعْرِفْشْ اللَّهْ عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ مْحَبَّة.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 واللَّهْ وَرَّى مْحَبْتُو لِينَا، وَقْتِلِّي بْعَثْ إِبْنُو الوَحِيدْ لِلْعَالِمْ بَاشْ نَحْيَاوْ بِيهْ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 والمْحَبَّة الحْقِيقِيَّة هِيَّ إِنُّو مُشْ أَحْنَا الِّي حَبِّينَا اللَّهْ، آمَا هُوَّ الِّي حَبْنَا وبْعَثْ إِبْنُو بَاشْ يْكُونْ الضْحِيَّة الِّي تْكَفِّرْ عْلَى ذْنُوبْنَا.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 يَا حْبَابِي، مَادَامْ اللَّهْ حَبْنَا المْحَبَّة العْظِيمَة هَاذِي، لَازِمْ أَحْنَا زَادَا نْحِبُّوا بْعَضْنَا.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 حَتَّى وَاحِدْ مَا شَافْ اللَّهْ آمَا وَقْتِلِّي نْحِبُّوا بْعَضْنَا، اللَّهْ يِثْبِتْ فِينَا وتْكُونْ مْحَبْتُو كَامْلَة فِي قْلُوبْنَا.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 ولِّي يْأَكْدِلْنَا الِّي أَحْنَا ثَابْتِينْ فِي اللَّهْ وهُوَّ ثَابِتْ فِينَا، هُوَّ إِنُّو عْطَانَا مِنْ رُوحُو.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 وأَحْنَا بِيدْنَا رِينَا ونِشْهْدُوا إِنُّو الآبْ بْعَثْ إِبْنُو بَاشْ يْنَجِّي العَالِمْ.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 كُلْ وَاحِدْ يِسْتَعْرِفْ إِنُّو يَسُوعْ هُوَّ إِبْنْ اللَّهْ، يِثْبِتْ فِي اللَّهْ واللَّهْ يِثْبِتْ فِيهْ.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 وأَحْنَا نَعْرْفُوا الِّي اللَّهْ يْحِبْنَا وعَنْدْنَا ثِيقَة فِي هَاذَا. اللَّهْ مْحَبَّة، ولِّي يِثْبِتْ فِي المْحَبَّة، يِثْبِتْ فِي اللَّهْ واللَّهْ يِثْبِتْ فِيهْ.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 وهَكَّا تْكُونْ مْحَبِّةْ اللَّهْ كَامْلَة فِينَا وتْكُونْ عَنْدْنَا ثِيقَة نْهَارْ الحْسَابْ، عْلَى خَاطِرْ أَحْنَا فِي العَالِمْ هَاذَا، نْعِيشُوا كِيمَا عَاشْ المَسِيحْ.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 مَا فَمَّة حَتَّى خُوفْ فِي المْحَبَّة، آمَا المْحَبَّة الكَامْلَة تْنَحِّي كُلْ خُوفْ، عْلَى خَاطِرْ الخُوفْ هُوَّ الخُوفْ مِالعِقَابْ، ولِّي يْخَافْ مَا تْكُونِشْ مْحَبِّةْ اللَّهْ كَامْلَة فِيهْ.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 آمَا بِالنِّسْبَة لِينَا، أَحْنَا نْحِبُّوا عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ هُوَّ الِّي حَبْنَا الأُوِّلْ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ولِّي يْقُولْ الِّي هُوَّ يْحِبْ اللَّهْ وهُوَّ يِكْرَهْ خُوهْ، رَاهُو كَذَّابْ. عْلَى خَاطِرْ الِّي مَا يْحِبِّشْ خُوهْ الِّي يْشُوفُو، كِيفَاشْ يْنَجِّمْ يْحِبْ اللَّهْ الِّي مَا يْشُوفُوشْ؟
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 وهَاذِي الوْصِيَّة الِّي عْطَاهَالْنَا: الِّي يْحِبْ اللَّهْ يِلْزْمُو يْحِبْ خُوهْ زَادَا.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.