1 Coríntios 13

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 كَانْ جِيتْ نِتْكَلَّمْ بْلُوغَاتْ النَّاسْ والمْلَايْكَة، وآنَا مَا عَنْدِيشْ مْحَبَّة، مَانِي إِلَّا نْحَاسْ يْطَنْطِنْ وَلَّا نَاقُوزْ يْدَنْدِنْ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 وكَانْ جَاتْ عَنْدِي هِيبِةْ النُّبُوَّة ونَعْرِفْ الأَسْرَارْ الكُلْ والعِلْمْ الكُلْ، وعَنْدِي إِيمَانْ يْنَقِّلْ الجْبَالْ مِنْ بْلَايِصْهَا، ومَا عَنْدِيشْ مْحَبَّة، آنَا حَتَّى شَيْ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 وكَانْ فَرَّقْتْ فْلُوسِي الكُلْ، وضَحِّيتْ بْبَدْنِي حَتَّى لِلْمُوتْ، ومَا عَنْدِيشْ مْحَبَّة، مَا نِسْتْفَادْ شَيْ.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 المْحَبَّة تُصْبُرْ وتْحِنْ، المْحَبَّة مَا تِحْسِدْشْ، المْحَبَّة مَا تِتْفُوخِرْشْ ومَا تِتْكَبَّرْشْ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 المْحَبَّة مَا تِتْقَبَّحْشْ، ومَا تْلَوَّجْشْ عْلَى مَصْلْحِتْهَا، ومَا تِتْغَشَّشْ فِيسَعْ ومَا تْظُنِّشْ السُوءْ.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 المْحَبَّة مَا تِفْرَحْشْ بِالظُّلْمْ، آمَا تِفْرَحْ بِالحَقْ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 المْحَبَّة تْسَامَحْ عْلَى كُلْ شَيْ، وتْصَدَّقْ كُلْ شَيْ، وعَنْدْهَا رْجَى فِي كُلْ شَيْ، وتُصْبِرْ عْلَى كُلْ شَيْ.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 المْحَبَّة مَا تِفْنَاشْ بِالكُلْ. آمَا النُّبُوَاتْ تَاقِفْ، وهِيبِةْ اللُّوغَاتْ تِتْنَحَّى، والعِلْمْ يُوفَى.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 تَوَّا، مَعْرْفِتْنَا نَاقْصَة ونُبُوَاتْنَا نَاقْصَة،
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 آمَا وَقْتِلِّي يْجِي الِّي هُوَّ كَامِلْ، يِتْنَحَّى كُلْ مَا هُوَّ نَاقِصْ.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 وَقْتِلِّي كُنْتْ طْفُلْ، كُنْتْ نِتْكَلَّمْ كِالطْفُلْ ونْحِسْ كِالطْفُلْ، ونْفَكِّرْ كِالطْفُلْ، آمَا وَقْتِلِّي وَلِّيتْ رَاجِلْ، بَطَّلْتْ حَاجَاتْ الصُغْرْ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 وأَحْنَا تَوَّا نْشُوفُوا فِي مْرَايَة تَصْوِيرَة مُشْ وَاضْحَة، آمَا نْهَارِتْهَا بِشْ نْشُوفُوا كُلْ شَيْ وَاضَحْ. تَوَّا مَعْرِفْتِي مَحْدُودَة، آمَا نْهَارِتْهَا بِشْ نَعْرِفْ كُلْ شَيْ كِيمَا اللَّهْ يَعْرِفْ عْلِيَّا كُلْ شَيْ.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 فِي الإِخِّرْ، الثْلَاثَة هَاذُمْ هُومَا الِّي بَاقِينْ: الإِيمَانْ والرْجَى والمْحَبَّة، وأَعْظِمْ وَحْدَة فِيهُمْ هِيَّ المْحَبَّة.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.