Mateus 4

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sica Nyam ecʼAbŋ oc Jesu im loj eke agn kʼɛjuʼr.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Eke nʼɛnŋ nɛny sɛgŋ ekŋ yony, ncok lele lɛgŋ owr ab a, ca namn owʼr sos.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Agn ekʼel ɛju ɛs a, ɛri ow titmʼn ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Ekʼel Nyam ecʼIy, ke dàd mebn amua ítŋn el ob ij.»
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Jesu dadʼr ninɛ: «Wɛl nↄn Nyam Lɛl ɛm eke: Ow elm ob ij sↄny cɛ ↄ́ↄm ɛgŋ sel, kↄ Nyam ecʼodad ebl fɛŋ eke bʼanŋʼn nɛnym ɛy ↄkm a.»
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Ɛmɛny agn ocʼr im uyumʼn Jerusalɛm ɛb lala ab ɛm e Nyamel gbɛl a e luw af ecʼusu gege a,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Eke el Nyam ecʼIy, ke ànŋ aŋa igb us es wus; aŋke wɛl nↄn Nyam Lɛl ɛm eke: Nyam bʼow ↄŋ in ecʼ\+w afr\+w* ɛrm ɛsɛl a ow ŋ sosiɛm, ɛtŋ -li bʼow -lʼocʼŋ abu ɛm abu ɛm, yecʼɛtŋ ke lebn kaka kí kokmʼŋ ob lakr.»
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Jesu dadʼr ninɛ: «Nyam Lɛl yɛji dad eke: Kʼɛ́bam Ɛs Kↄtↄkↄ ŋ e Nyam.»
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ɛmɛny agn ocʼr im lafɛny gege nyam af, yɛgmʼn wus na ecʼes ɛw es ɛw a fɛŋ lele ɛl eci sakpl ab ab,
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Mob amua fɛŋ mʼow mʼↄŋ eke ok ↄwrↄkp wus igŋʼm nuŋ.»
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Ca Jesu dadʼr ninɛ: «Ŋ Satan, kpabʼm es lís! Aŋke wɛl nↄn Nyam Lɛl ɛm eke: Bʼow igŋ Ɛs Kↄtↄkↄ ŋ e Nyam sↄny nuŋ, ke kók in sↄny coco e juma.»
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Sica agn ɛgbʼr es; ɛtŋ kin afr ɛrm ɛsɛl owʼr saw am kok in e lís e low.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Eke Jesu iri eke wɛl ɛlu Jan sobel ɛm a, nʼim Galile wus af.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Lʼirm Nasarɛt ij, ɛtŋ nʼim nʼanŋ Kapɛrnayum, ɛb eke anŋ Galile eci mij lekpl a saw, Zabulↄn lele Nɛftali ab eci wus ab af.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Ow el ɛbɛn yecʼɛtŋ ke kokoba ↄb ɛs Esayi eci sodad amua eke dad a íy nɛny:
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 Zabulↄn eci wus a, Nɛftali eci wus a ekʼanŋ
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Agŋ a ekʼir ncebn ɛm a ɛkn usuayl ligbɛl!
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Lɛgŋ na af anake Jesu ↄb nuŋ am dad Nyam odad ɛsɛ: «Ìtŋnin ɛrm ɛm aŋke Afr ecʼes ɛw a ow titm.»
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Jesu am ɛcr Galile eci mij lekpl a e saw saw ɛtŋ lʼɛkn agŋ lisijimɛl yony ekʼel ↄcn ibi ɛsɛl: Simↄ eke wɛl bʼɛsŋ Piɛr lele lisijim Andre ab. -Nʼam ok muw mij lekpl ab ɛm.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Jesu dad ɛl ninɛ: «Usrʼm jam, mʼow mi kok ↄny eel agŋ eb ɛsɛl.»
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Kpɛkŋ -li digŋ ɛl eci muw a -lʼok es ɛtŋ -lʼus ow jam.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Eke li bʼim akpoj tɛl a, lʼɛkn agŋ lisijimɛl ɛjeci yony Jak lele Jan ab, Sebede ecʼey. Ɛl ɛs ab -nʼanŋ ɛl eci mijɛtŋ ab ɛm -nʼam kok ɛl eci muw a ɛtŋ Jesu ɛsŋ ɛl.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Kpɛkŋ -li digŋ ɛl ɛs lele mijɛtŋ ab ab -lʼɛlu es, ɛtŋ -lʼus ow jam.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Jesu am ɛc Galile eci wus ab af; wus ab af yogŋ, nʼam yɛgm agŋ low Nyam nuŋ igŋ susu a ɛtŋ nʼam ↄb gbreŋgbi usu a ecʼAmani Mamn a e kokoba. Nʼam ewlm ↄ́lu a ɛl ecʼↄl ɛrŋ ɛrŋ fɛŋ ɛm lele ɛl eci dudu fɛŋ ab.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Siri wus af nimum, Jesu e lís ecʼodad eke wɛl am dad a ecʼamani am ok agŋ ↄru ɛm, ɛtŋ wɛl am isʼr agŋ fɛŋ ekʼam ij ↄl ɛrŋ ɛrŋ e gbre ɛsɛ agŋ ekʼↄny abŋ eŋuŋ, krokro ɛsɛl lele sos ɛ́yru ab; ɛtŋ Jesu am ewlm ɛl.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Agŋ nↄnↄ ekʼanŋ Galile ow, Ɛb Lɛw a eci wus ab af ecʼagŋ, Jerusalɛm ecʼagŋ, Jude wus af ecʼagŋ lele Jurdɛn ogog eci wus ab af ecʼagŋ ab, am us Jesu jam.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.