Efésios 4
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Ɛm eke mʼel sobel ɛm ɛs Ɛs Kↄtↄkↄ sosiɛm a, kin yecʼeke mʼam ok ↄny mɛrm sabu af mi dad ↄny: ↄny eke Nyam ɛsŋ ↄny a, ↄnyn es an ekʼot ↄny ecʼɛsŋ ab es.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Sɛgŋ fɛŋ ìsr es, èel frↄrↄ, ↄnyan sos es low ɛm, ɛ̀gŋn ɛgŋ ɛgŋ ecʼelel eke anŋn a ebr erur ɛm.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Àtar sos es ucur af okr a eke Abŋ Lala bʼↄŋ ↄny a ↄnyn es, ɛrm es ɛy a eke bʼↄny okr ↄny af ↄny ↄfr ɛm a;
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 aŋke Nyam kok sos megl nyam, nʼↄŋ ↄny Abŋ Lala nyam, ɛtŋ low ↄmn nyam ɛm cɛ lʼɛsŋ ↄny.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Ɛtŋ ↄnyn Ɛs Kↄtↄkↄ nyam, ↄmn nyam lele mij ok nuŋ nyam ab,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Nyam nyam cɛ eke el agŋ fɛŋ ecʼƐs eke ɛw fɛŋ es, bi kok low fɛŋ agŋ fɛŋ ɛm, ke ir agŋ fɛŋ ɛm a.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Gbɛkↄ ɛy ɛm ecʼɛgŋni nyam nyam ɛŋn in ecʼob ap ekʼit a, ob ap ab ɛm eci yecʼa eke Krist ↄnynʼn ɛrm mamn ↄŋʼn a.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Kin yecʼeke Nyam Lɛl dad:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Kↄ lʼuyu afr a, in ecʼiri tasi a el bogŋ ecʼee? Ow am yɛgm eke lʼikŋ anym lʼus es nʼim esr ɛm a, ekʼel wus af aŋa a.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Ɛtŋ ɛgŋ a ekʼus es a, in cɛ lʼel ɛgŋ a ekʼuyu afr kpoŋ ɛm a, yecʼɛtŋ ke li fáf es lʼeb wus na nimum.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 In anake li cɛc ob ap ekʼit a nʼↄŋ agŋ, ke ow ↄŋ agŋ bɛb el Krist ecʼɛrm ɛsɛl, bɛb el kokoba ↄb ɛsɛl, bɛb el Amani Mamn a ecʼes ↄmun ɛsɛl, bɛb el pastɛrɛl oglog low yɛgm ɛsɛl a.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Li cɛc agŋ amua sob ap amua, yecʼɛtŋ ke wɛl ↄ́ŋ agŋ lala a ekʼel Nyam ecʼa úw juma e ki kok, ke ↄ́ŋ Krist e sos megl a imn anym ecʼab any.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Nɛnɛ anake ɛy fɛŋ si bʼow sʼↄny ↄmn lele Nyam ecʼIy a ecʼany uw nyam coco ab a. Ɛtŋ si bʼow sʼel agŋ ekʼↄny ↄmn ekʼusu ɛtŋ si bʼow sʼagb sʼanŋ ɛsɛ elel eke Krist anŋn ab af.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Sica si kʼow sʼelm ey abu ɛm ij. Si kʼow sʼanm ɛsɛ mijɛtŋ gↄŋni eke okij e mra am ↄny wↄwl usu fɛŋ eke lʼerur ab af ij. Ɛtŋ si kʼow si yɛbm sow tutr yadŋ eci lɛf a ɛlulm ɛy, ocm ɛcm ɛy usu fɛŋ ij. Agŋ kʼow ↄtum irmnm ɛy ɛl eci mɛju ab ɛm ij.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Ɛtŋ eke si bi dad low nɛnyɛmbri nyam erur ɛm, si bʼow sʼagb fɛŋ ɛm sʼimn Krist ekʼel nuŋ a ogŋ.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 In ɛm anake sos ogog ogog a fɛŋ bʼinym es kikri, ke bʼokr af a. Sos ŋgigŋnel usu nↄnↄ bʼↄŋ sos megl a nimum ókr af, ɛtŋ eke sos ogog nyam nyam fɛŋ bi kok in e juma ekʼit a, sos megl a nimum bʼagb ɛtŋ bʼↄny lɛc erur ɛm.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Kin low yecʼa eke mʼam dad, ke nɛny am atʼm es mi dad Ɛs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a: ow itm eke kʼaan es ɛsɛ Nyam any uwm ɛsɛl eke bʼus ɛl e sow tutr eke low kaka anm ɛm a jam a.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Tasi ɛm a, ɛl e nuŋ ɛm ↄny a anŋ ncebn ɛm ɛtŋ sel ɛŋn a eke Nyam bʼↄŋ agŋ a, -nʼↄnym ɛl eci kaka anm ɛm, aŋke -lʼuwm ow e low kaka any ɛtŋ -nʼↄny ɛrm tuↄtuↄ yɛji.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 -Lʼirmn agŋ ɛm ecʼɛb ir a e mɛwl a fɛŋ, -lʼocr ɛl sosi -lʼɛlu es an keskes ɛm ɛtŋ -nʼam kok sikpl owi fɛŋ eke bʼaw ɛl a.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Ɔny, ow elm nɛnɛ wewrmn Krist eci any uw a!
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Ɔny, nawrɛ tasi ɛm irir in e lís e low fɛŋ ɛtŋ wɛl yɛgm ↄny low nɛnyɛmbri nyam ekʼanŋ Jesu ɛm a.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Eke ow el ɛbɛn a, ìgŋn ↄny ecʼɛb ir sig a ɛlul es. Lɛgŋ ab ɛm a, eel agŋ eke mɛju ecʼów aw iy ɛm ke am ŋuŋn. Ow sosiɛm, elel a eke anŋnin lɛgŋ ab ɛm a, ow it eke kʼigŋn ɛlul es ɛsɛ mob sus ɛm sig af,
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 ke yɛ́br wɛl itŋn ↄny nimum ↄny ecʼɛrm ɛm lel tutr ɛm ab,
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 ke ɛsɛ mob sus ɛm owr eke wɛl bi sus af, éel agŋ owr. Ɛgŋ owr ikŋ na wɛl kokʼr ɛsɛ elel eke Nyam erur ab af. Low nɛnyɛmbri nyam bʼↄŋʼn lʼel nyim nyim lele lala ab.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Na sosiɛm, ìgŋn yadŋ ↄny ɛlul es, ke ↄny ɛm ecʼɛgŋ fɛŋ dád lawl low nɛnyɛmbri nyam ɛm, aŋke ɛy fɛŋ sʼel sos megl nyam ecʼagŋ.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Eke batŋ ɛrm am ebl ↄny, kì kokr sikpl; kì yɛbr toŋ lɛgŋ es ew kʼɛ́ŋan ↄny ecʼɛrm bebl a.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Kʼɛ̀gbr agn usu kaka fɛŋ es ↄny ɛm.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Ke ɛgŋ eke bʼiy mil a, ɛ́lu mil iy ab es; ke kók juma nɛnyɛmbri nyam ɛm in obi e sabu ab ɛm, yecʼɛtŋ ke nʼɛ́ŋn ob lʼɛlum es abur ɛsɛl abu.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Odad ŋuŋ kaka kʼánŋ ↄny nɛnym kʼɛy ↄkm; kↄ dàdr low akpal e sodad eke bʼɛlum low abu, ke bʼatr ↄny lawlɛl sos es ↄ́ŋ ɛl lɛc a, yecʼɛtŋ ke sodad eke bʼow dadr a él low mamn agŋ eke bʼow iri a eci.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Kʼↄ̀war Nyam ecʼAbŋ Lala a ekʼↄŋ ↄny a sos es, aŋke in anake Nyam ocʼr ↄŋ ↄny ɛsɛ mɛny ɛwr af a. Ɛtŋ mɛny ɛwr na bʼↄŋ ↄny ↄ́nyn ↄmn eke lɛgŋ nyam, Nyam bʼow sↄg ↄny nimum ↄny e sikpl ab ɛm.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Low ŋuŋ fɛŋ ekʼɛgŋ kok ↄny a, kʼèbr kʼɛwr es ↄny ecʼɛrm ab ɛm. Kʼùcur lokm es, kʼèbal ɛrm; ke likekr owi, wɛwr owi lel ów eŋuŋ fɛŋ ab óc es ↄny ecʼaraŋn.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Ke ɛgŋ ɛgŋ ákpl lawl eci, ke sↄrŋ ikŋ íy ↄny ɛrm ɛm gbↄŋ. Ke áparir low ɛsɛ elel eke Nyam ap ↄny low Jesu Krist sosiɛm ab af.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.