Efésios 4
Amani Owr (ADJ) vs NVI
1 Ɛm eke mʼel sobel ɛm ɛs Ɛs Kↄtↄkↄ sosiɛm a, kin yecʼeke mʼam ok ↄny mɛrm sabu af mi dad ↄny: ↄny eke Nyam ɛsŋ ↄny a, ↄnyn es an ekʼot ↄny ecʼɛsŋ ab es.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Sɛgŋ fɛŋ ìsr es, èel frↄrↄ, ↄnyan sos es low ɛm, ɛ̀gŋn ɛgŋ ɛgŋ ecʼelel eke anŋn a ebr erur ɛm.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Àtar sos es ucur af okr a eke Abŋ Lala bʼↄŋ ↄny a ↄnyn es, ɛrm es ɛy a eke bʼↄny okr ↄny af ↄny ↄfr ɛm a;
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 aŋke Nyam kok sos megl nyam, nʼↄŋ ↄny Abŋ Lala nyam, ɛtŋ low ↄmn nyam ɛm cɛ lʼɛsŋ ↄny.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Ɛtŋ ↄnyn Ɛs Kↄtↄkↄ nyam, ↄmn nyam lele mij ok nuŋ nyam ab,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Nyam nyam cɛ eke el agŋ fɛŋ ecʼƐs eke ɛw fɛŋ es, bi kok low fɛŋ agŋ fɛŋ ɛm, ke ir agŋ fɛŋ ɛm a.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Gbɛkↄ ɛy ɛm ecʼɛgŋni nyam nyam ɛŋn in ecʼob ap ekʼit a, ob ap ab ɛm eci yecʼa eke Krist ↄnynʼn ɛrm mamn ↄŋʼn a.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Kin yecʼeke Nyam Lɛl dad:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Kↄ lʼuyu afr a, in ecʼiri tasi a el bogŋ ecʼee? Ow am yɛgm eke lʼikŋ anym lʼus es nʼim esr ɛm a, ekʼel wus af aŋa a.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ɛtŋ ɛgŋ a ekʼus es a, in cɛ lʼel ɛgŋ a ekʼuyu afr kpoŋ ɛm a, yecʼɛtŋ ke li fáf es lʼeb wus na nimum.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 In anake li cɛc ob ap ekʼit a nʼↄŋ agŋ, ke ow ↄŋ agŋ bɛb el Krist ecʼɛrm ɛsɛl, bɛb el kokoba ↄb ɛsɛl, bɛb el Amani Mamn a ecʼes ↄmun ɛsɛl, bɛb el pastɛrɛl oglog low yɛgm ɛsɛl a.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Li cɛc agŋ amua sob ap amua, yecʼɛtŋ ke wɛl ↄ́ŋ agŋ lala a ekʼel Nyam ecʼa úw juma e ki kok, ke ↄ́ŋ Krist e sos megl a imn anym ecʼab any.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Nɛnɛ anake ɛy fɛŋ si bʼow sʼↄny ↄmn lele Nyam ecʼIy a ecʼany uw nyam coco ab a. Ɛtŋ si bʼow sʼel agŋ ekʼↄny ↄmn ekʼusu ɛtŋ si bʼow sʼagb sʼanŋ ɛsɛ elel eke Krist anŋn ab af.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Sica si kʼow sʼelm ey abu ɛm ij. Si kʼow sʼanm ɛsɛ mijɛtŋ gↄŋni eke okij e mra am ↄny wↄwl usu fɛŋ eke lʼerur ab af ij. Ɛtŋ si kʼow si yɛbm sow tutr yadŋ eci lɛf a ɛlulm ɛy, ocm ɛcm ɛy usu fɛŋ ij. Agŋ kʼow ↄtum irmnm ɛy ɛl eci mɛju ab ɛm ij.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Ɛtŋ eke si bi dad low nɛnyɛmbri nyam erur ɛm, si bʼow sʼagb fɛŋ ɛm sʼimn Krist ekʼel nuŋ a ogŋ.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 In ɛm anake sos ogog ogog a fɛŋ bʼinym es kikri, ke bʼokr af a. Sos ŋgigŋnel usu nↄnↄ bʼↄŋ sos megl a nimum ókr af, ɛtŋ eke sos ogog nyam nyam fɛŋ bi kok in e juma ekʼit a, sos megl a nimum bʼagb ɛtŋ bʼↄny lɛc erur ɛm.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Kin low yecʼa eke mʼam dad, ke nɛny am atʼm es mi dad Ɛs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a: ow itm eke kʼaan es ɛsɛ Nyam any uwm ɛsɛl eke bʼus ɛl e sow tutr eke low kaka anm ɛm a jam a.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Tasi ɛm a, ɛl e nuŋ ɛm ↄny a anŋ ncebn ɛm ɛtŋ sel ɛŋn a eke Nyam bʼↄŋ agŋ a, -nʼↄnym ɛl eci kaka anm ɛm, aŋke -lʼuwm ow e low kaka any ɛtŋ -nʼↄny ɛrm tuↄtuↄ yɛji.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 -Lʼirmn agŋ ɛm ecʼɛb ir a e mɛwl a fɛŋ, -lʼocr ɛl sosi -lʼɛlu es an keskes ɛm ɛtŋ -nʼam kok sikpl owi fɛŋ eke bʼaw ɛl a.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Ɔny, ow elm nɛnɛ wewrmn Krist eci any uw a!
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Ɔny, nawrɛ tasi ɛm irir in e lís e low fɛŋ ɛtŋ wɛl yɛgm ↄny low nɛnyɛmbri nyam ekʼanŋ Jesu ɛm a.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Eke ow el ɛbɛn a, ìgŋn ↄny ecʼɛb ir sig a ɛlul es. Lɛgŋ ab ɛm a, eel agŋ eke mɛju ecʼów aw iy ɛm ke am ŋuŋn. Ow sosiɛm, elel a eke anŋnin lɛgŋ ab ɛm a, ow it eke kʼigŋn ɛlul es ɛsɛ mob sus ɛm sig af,
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 ke yɛ́br wɛl itŋn ↄny nimum ↄny ecʼɛrm ɛm lel tutr ɛm ab,
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 ke ɛsɛ mob sus ɛm owr eke wɛl bi sus af, éel agŋ owr. Ɛgŋ owr ikŋ na wɛl kokʼr ɛsɛ elel eke Nyam erur ab af. Low nɛnyɛmbri nyam bʼↄŋʼn lʼel nyim nyim lele lala ab.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Na sosiɛm, ìgŋn yadŋ ↄny ɛlul es, ke ↄny ɛm ecʼɛgŋ fɛŋ dád lawl low nɛnyɛmbri nyam ɛm, aŋke ɛy fɛŋ sʼel sos megl nyam ecʼagŋ.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Eke batŋ ɛrm am ebl ↄny, kì kokr sikpl; kì yɛbr toŋ lɛgŋ es ew kʼɛ́ŋan ↄny ecʼɛrm bebl a.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Kʼɛ̀gbr agn usu kaka fɛŋ es ↄny ɛm.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ke ɛgŋ eke bʼiy mil a, ɛ́lu mil iy ab es; ke kók juma nɛnyɛmbri nyam ɛm in obi e sabu ab ɛm, yecʼɛtŋ ke nʼɛ́ŋn ob lʼɛlum es abur ɛsɛl abu.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Odad ŋuŋ kaka kʼánŋ ↄny nɛnym kʼɛy ↄkm; kↄ dàdr low akpal e sodad eke bʼɛlum low abu, ke bʼatr ↄny lawlɛl sos es ↄ́ŋ ɛl lɛc a, yecʼɛtŋ ke sodad eke bʼow dadr a él low mamn agŋ eke bʼow iri a eci.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Kʼↄ̀war Nyam ecʼAbŋ Lala a ekʼↄŋ ↄny a sos es, aŋke in anake Nyam ocʼr ↄŋ ↄny ɛsɛ mɛny ɛwr af a. Ɛtŋ mɛny ɛwr na bʼↄŋ ↄny ↄ́nyn ↄmn eke lɛgŋ nyam, Nyam bʼow sↄg ↄny nimum ↄny e sikpl ab ɛm.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Low ŋuŋ fɛŋ ekʼɛgŋ kok ↄny a, kʼèbr kʼɛwr es ↄny ecʼɛrm ab ɛm. Kʼùcur lokm es, kʼèbal ɛrm; ke likekr owi, wɛwr owi lel ów eŋuŋ fɛŋ ab óc es ↄny ecʼaraŋn.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Ke ɛgŋ ɛgŋ ákpl lawl eci, ke sↄrŋ ikŋ íy ↄny ɛrm ɛm gbↄŋ. Ke áparir low ɛsɛ elel eke Nyam ap ↄny low Jesu Krist sosiɛm ab af.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.