Efésios 3
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Ɛm Pↄl, mʼel Jesu Krist e sobel ɛm ɛs, ↄny ekʼelmn Jwifɛl a sosiɛm eci.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ɔny, mʼↄny ↄmn eke irir juma eke Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm abulʼm eke mi ki kok ↄny ecʼa e low.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Lʼɛlu low a eke lↄl es a ↄkm mʼɛkn, low a eke mi nↄn ow e low tɛl cɛ afr ɛm a.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ɛm e lɛl a ecʼawl ɛm, bʼow ɛkan elel eke mʼuw Krist e lís e low eke lↄl es ab any a.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Low ikŋ a, lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm a, Nyam ɛlumʼn ↄkm yɛgam ɛy lagŋɛl. Kↄ yɛfɛnyna ɛm a, lʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm lʼɛlu ow ↄkm, li yɛgm in ecʼɛrm ɛsɛl a lele kokoba ↄb ɛsɛl lala ab ab eke li sↄsum lʼot lʼok saw a.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Kin low a eke lↄl es a: agŋ a eke elm Jwifɛl ke okr af Jesu Krist ab Amani Mamn ab ɛm a, bʼow ɛŋn aja nyam a cɛ ɛsɛ Jwifɛl ab af. -Li bʼow -lʼel sos megl nyam ecʼagŋ, ɛtŋ low a eke Nyam ɛwar ɛw es a -li bʼow -nʼanŋ ɛm.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm, ↄŋʼm abusu eke mi kʼel Amani Mamn na e juma kok ɛs, in e lɛc a ecʼabu ɛlum ɛm.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ɛm, mʼel nawrɛ ub ɛsɛl ab ɛm ecʼɛgŋ saka sakali. Gbɛkↄ mʼɛŋn bibm na eke mi kʼↄb Krist ecʼob ↄny a ekʼↄnym nuŋ a ecʼamani, mʼok agŋ a ekʼelm Jwifɛl a.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Tasi ɛm a, godʼɛtŋ, Nyam eke el mob mob fɛŋ eci kok ɛs a, lↄl low a eke li bɛbm lʼɛw es ab es in ɛm. Ɛtŋ elel eke Nyam bʼow kokr low na eke lↄl es a e low iy nɛny a, mʼɛŋn bibm eke mi ki yɛgm kpata.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ow bʼow ↄŋ ɛtŋ Nyam bʼow ɛcr Nyamel a eke lʼɛsŋ ab ɛm, nʼↄ́ŋ mob a fɛŋ ekʼanŋ afr ke ↄny es ɛw lel abusu ↄny ab a úw in e sɛwr ab any. Nuŋ ɛm ↄny na Nyam bʼɛluʼl ↄkm sakunda ɛrŋ ɛrŋ ɛm,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 low a eke lʼikŋ anym li bɛbm lʼɛw es godʼɛtŋ a sosiɛm eci. Low ikŋ na, lʼɛcr ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ɛm, li kok ow iy nɛny.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ɛy eke sʼokr af Krist ab ke sʼubʼr nawrɛ a, sica abusu ɛru ɛy es eke si kʼↄwl abu sʼim Nyam ecʼany af ↄmn ɛm.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Na sosiɛm anake mʼam ŋↄŋn ↄny ekʼɛm e gbre e mʼam ɛgŋ mʼeb ↄny sosiɛm a, kʼↄ́wrm ↄny sos es a. Tasi ɛm a, ow bʼow el ↄny ecʼanygbeŋ ligbɛl.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ow sosiɛm mʼam ok ↄwrↄkp wus Nyam ɛy Ɛs ecʼany af,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 in ɛm eke bosu fɛŋ ekʼanŋ afr lele wus ab anŋ a.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Mʼam ŋↄŋnʼn ekʼin ecʼanygbɛl e gbreŋgbi eke lʼij ab ɛm, li kʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm nʼↄ́ŋ ↄny lɛc inymn es kikri ↄny ecʼɛrm ab ɛm.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Ke Krist ír ↄny ecʼɛrm ab ɛm ↄny ecʼↄmn a sosiɛm, yecʼɛtŋ ke ókr min erur ɛm, ke ↄny nimum a sígr es erur ab ɛm.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Ɛtŋ bʼow ↄnyn abusu, ↄny lele Nyam ecʼagŋ lala a fɛŋ ab, írir mɛwl ɛm tasi Krist ecʼerur a ecʼes ar, sↄfu, sigb lel ow e sibn ab ab.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ɛɛ, mʼam erur eke kʼuwr Krist ecʼerur ab any, eke lʼagb lʼakm low fɛŋ ekʼɛgŋ ↄtu eke kʼuw any a yɛji, yecʼɛtŋ ke ɛ́ŋan Nyam ecʼowr anŋ a, ke lʼír ↄny ɛm nimum.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Nyam e lɛc a am kok juma ɛy ɛm ɛtŋ eke si bʼibrmʼn low a, lʼↄtu eke li ki kok ow afŋ es! In e lɛc a agb akm yecʼa e sʼↄtu eke si ki tutr a.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Anygbɛl él in eci, in e Nyamel ab ɛm lele Jesu Krist ɛm ab akpo akpo fɛŋ lele sɛgŋ fɛŋ ab! Amɛn.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.