Efésios 3

Amani Owr (ADJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛm Pↄl, mʼel Jesu Krist e sobel ɛm ɛs, ↄny ekʼelmn Jwifɛl a sosiɛm eci.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ɔny, mʼↄny ↄmn eke irir juma eke Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm abulʼm eke mi ki kok ↄny ecʼa e low.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Lʼɛlu low a eke lↄl es a ↄkm mʼɛkn, low a eke mi nↄn ow e low tɛl cɛ afr ɛm a.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ɛm e lɛl a ecʼawl ɛm, bʼow ɛkan elel eke mʼuw Krist e lís e low eke lↄl es ab any a.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Low ikŋ a, lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm a, Nyam ɛlumʼn ↄkm yɛgam ɛy lagŋɛl. Kↄ yɛfɛnyna ɛm a, lʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm lʼɛlu ow ↄkm, li yɛgm in ecʼɛrm ɛsɛl a lele kokoba ↄb ɛsɛl lala ab ab eke li sↄsum lʼot lʼok saw a.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Kin low a eke lↄl es a: agŋ a eke elm Jwifɛl ke okr af Jesu Krist ab Amani Mamn ab ɛm a, bʼow ɛŋn aja nyam a cɛ ɛsɛ Jwifɛl ab af. -Li bʼow -lʼel sos megl nyam ecʼagŋ, ɛtŋ low a eke Nyam ɛwar ɛw es a -li bʼow -nʼanŋ ɛm.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm, ↄŋʼm abusu eke mi kʼel Amani Mamn na e juma kok ɛs, in e lɛc a ecʼabu ɛlum ɛm.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Ɛm, mʼel nawrɛ ub ɛsɛl ab ɛm ecʼɛgŋ saka sakali. Gbɛkↄ mʼɛŋn bibm na eke mi kʼↄb Krist ecʼob ↄny a ekʼↄnym nuŋ a ecʼamani, mʼok agŋ a ekʼelm Jwifɛl a.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Tasi ɛm a, godʼɛtŋ, Nyam eke el mob mob fɛŋ eci kok ɛs a, lↄl low a eke li bɛbm lʼɛw es ab es in ɛm. Ɛtŋ elel eke Nyam bʼow kokr low na eke lↄl es a e low iy nɛny a, mʼɛŋn bibm eke mi ki yɛgm kpata.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ow bʼow ↄŋ ɛtŋ Nyam bʼow ɛcr Nyamel a eke lʼɛsŋ ab ɛm, nʼↄ́ŋ mob a fɛŋ ekʼanŋ afr ke ↄny es ɛw lel abusu ↄny ab a úw in e sɛwr ab any. Nuŋ ɛm ↄny na Nyam bʼɛluʼl ↄkm sakunda ɛrŋ ɛrŋ ɛm,
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 low a eke lʼikŋ anym li bɛbm lʼɛw es godʼɛtŋ a sosiɛm eci. Low ikŋ na, lʼɛcr ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ɛm, li kok ow iy nɛny.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ɛy eke sʼokr af Krist ab ke sʼubʼr nawrɛ a, sica abusu ɛru ɛy es eke si kʼↄwl abu sʼim Nyam ecʼany af ↄmn ɛm.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Na sosiɛm anake mʼam ŋↄŋn ↄny ekʼɛm e gbre e mʼam ɛgŋ mʼeb ↄny sosiɛm a, kʼↄ́wrm ↄny sos es a. Tasi ɛm a, ow bʼow el ↄny ecʼanygbeŋ ligbɛl.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Ow sosiɛm mʼam ok ↄwrↄkp wus Nyam ɛy Ɛs ecʼany af,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 in ɛm eke bosu fɛŋ ekʼanŋ afr lele wus ab anŋ a.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Mʼam ŋↄŋnʼn ekʼin ecʼanygbɛl e gbreŋgbi eke lʼij ab ɛm, li kʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm nʼↄ́ŋ ↄny lɛc inymn es kikri ↄny ecʼɛrm ab ɛm.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Ke Krist ír ↄny ecʼɛrm ab ɛm ↄny ecʼↄmn a sosiɛm, yecʼɛtŋ ke ókr min erur ɛm, ke ↄny nimum a sígr es erur ab ɛm.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Ɛtŋ bʼow ↄnyn abusu, ↄny lele Nyam ecʼagŋ lala a fɛŋ ab, írir mɛwl ɛm tasi Krist ecʼerur a ecʼes ar, sↄfu, sigb lel ow e sibn ab ab.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Ɛɛ, mʼam erur eke kʼuwr Krist ecʼerur ab any, eke lʼagb lʼakm low fɛŋ ekʼɛgŋ ↄtu eke kʼuw any a yɛji, yecʼɛtŋ ke ɛ́ŋan Nyam ecʼowr anŋ a, ke lʼír ↄny ɛm nimum.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nyam e lɛc a am kok juma ɛy ɛm ɛtŋ eke si bʼibrmʼn low a, lʼↄtu eke li ki kok ow afŋ es! In e lɛc a agb akm yecʼa e sʼↄtu eke si ki tutr a.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Anygbɛl él in eci, in e Nyamel ab ɛm lele Jesu Krist ɛm ab akpo akpo fɛŋ lele sɛgŋ fɛŋ ab! Amɛn.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.